Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
ilaswash
Frasi Latino (261985) Miglior risposta
Ciao! Avrei un dubbio riguardante delle frasi di latino. Prendiamo, ad esempio, una frase molto semplice: "Britanni sunt capillo promisso". La traduzione letterale sarebbe: "I Britanni sono dalla chioma folta". E' un errore tradurre: "I Britanni hanno una chioma folta"? Così come la frase "Aristoteles fuit humili ingenio" si può tradurre "Aristotele ebbe un carattere umile" (anziché "fu umile di carattere")? Perché in questo modo l'italiano non rispetta i costrutti latini, ma suona decisamente ...
1
26 giu 2019, 15:44

Emma_45
Ciao, faccio il liceo Classico e ho 5.14 in latino ma mi sono impegnata molto e l'ha notato anche la mia prof.Per fare un esempio nel primo quadrimestre avevo 4 e sono stata rimandata e l'ho recuperato.Poi nek secondo sono passata da un 4- a un 6e mezzo,ma purtroppo ho ripreso quel 4-. E forse mi farà fare una verifica della media. Di greco invece ho 5.30 e nel primo avevo 4 e sono stata rimandata e l'ho recuperato Secondo voi mi rimandano?? 20punti al.migliorare
2
3 giu 2019, 12:15

c.galli
Qualcuno che sappia aiutarci con questa versione, per favore ! Tum hostes, quia consul aciem instruere nolebat, tamquam victores oppida Hernicorum, qui Romanorum socii erant, incenderunt eorumque agros vastaverunt. Tum Romani e castris exierunt et repente Aequos Volscosque petiverunt, quibus una salutis spes in fuga fuit. Magna et in castris et in silvs caedes hostium, qui fugiebant, fuit et Romani magnum numerum hominum equorumque ceperunt.
0
3 giu 2019, 16:41

Giovanni_123
Salve a tutti, sono nuovo qui ma ho un urgente bisogno dell'analisi del periodo di questa versione. Dovrei farla entro domani e mi serve per non avere il debito a latino. Germani multum ab hac consuetudine differunt. Nam neque druides habent, qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos ducunt, quos cernunt et quorum aperte opibus iuvantur, Solem et Vulcanum et Lunam, reliquos ne fama quidem acceperunt. Vita omnis in venationibus atque in studiis rei ...
2
29 mag 2019, 10:07

Imyourfather
Mi servirebbe urgentemente la traduzione del capitolo 32 "classis romana" del libro familia romana pars 1 di Hans H. Orberg, inizia così: "Olim cuncta maria tam infesta erant praedonibus ut nemo navigaret sine maximo periculo mortis aut servitutis..."
0
27 mag 2019, 18:50

LoveAndalucia
Quod Miglior risposta
latratus habet illa canum gemitusque luporum, quod trepidus bubo, quod strix nocturna queruntur, quod strident ululantque ferae, quod sibilat anguis; Non riesco a capire la funzione di quei quod, qualcuno sa aiutarmi? Grazie Nessuno?
1
27 mag 2019, 06:35

marty.zanoni
1 VENIENTE DIE, CAESAR MILITES MAGNA PRUDENTIA AD CIVITATEM DUXIT REGNUM CAPTURUS. 2 SIC STANTIBUS REBUS, DUCES DIXERANT MULIERES IUVENESQUE IN MONTIUM NEMORA SE CONDERE DEBUISSE. 3 ROMANORUM LEGATI PACEM PETITURI PERSARUM REGI PULCHRA MUNERA PRAEBUERUNT. 4 CAPTA URBE CAESAR IUSSIT OMNES DIVITIAS RAPTAS ESSE; POSTEA EXERCITUS IN PLANITIEM DUXIT ET IGNE AGROS VASTAVIT. 5 CORIOLANUS CONTRA URBE ROMAM PUGNATURUS VOLSCORUM DUX CREATUS EST; SED METELLUS, SENATUS CONSULTU AUDITO, PROELIUM PRIMUM ...
1
26 mag 2019, 10:04

giulia.ciogc
Gerundio o gerundivo? Miglior risposta
Ciaooo, mi servirebbe indicare se queste frasi contengono un gerundio o un gerundivo e la relativa traduzione: aptus ad pugnandum, corpus sepeliendum, amicos adiuvandos, de divitiis contemnendis, urbis defendendae causa, tempus committendi pugnam
1
25 mag 2019, 15:36

boh.........
Traduzione delle seguenti frasi: Necesse erat omnes cives arcem contra hostem armis defendere Magister equitum iussit milites contra gallos impetum facere Agricola sperat proxima aestate suas arbores fructus daturas esse. Oportet reos mox severe a vobis iudicari. Frater meus mihi scripsit filium suum Romam venturum esse Persae putabant brevi tempore Graeciam victum iri Superbam te magistri praeceptis obtemperaturum esse Completare le seguenti frasi con ...
1
25 mag 2019, 15:15

Mattius
:thx:thxCiao ragazzi vi devo chiedere un grosso favore,quest'anno i compiti per le vacanze sono davvero tantissimi e nn so se riusciro a farli tutti:cry...potreste aiutarmi traducendomi qst due versioni?? Ringrazio in anticipo chiunque mi aiutera!!! 1)Alessandro Magno e Aristonico Alexander olim ad syriae quandam urbem pervenit,ubi multi, ad eum salutandum,obviam ei venerunt. Tum Macedonum rex ut omnes in conspectum suum adducerentur imperavit atque, prosingulorum meritis, alios in ...
15
31 ago 2007, 12:27

Pischellett
Qualcuno perfavore riesce a tradurre queste frasi? Mi servono per domani. 1. Fessis militibus paucorum dierum quietem Hannibal concessit. 2.Cum rebus, non verbis, fidem suam demonstraverit, tum Antonio cream. 3. Die statuta Romanorum dux, loco idoneo delecto, aciem Inter hostium castra et flumen instruxit. 4. Divitiarum honorumque cupiditas saepe magnae perniciei causa etiam sapientibus viris fuit. 5. Tiberis imbribus auctus agros inundavit cum magna hominum pecorumque pernice. 6. ...
1
17 mag 2019, 17:39

sissi.alfieri
Salve. URGENTE! Potreste fare un’analisi logica di questa versione??? Lacedaemonii animorum duritie et peritia rerum bellicarum ceteras nationes superaverunt. Fuit haec gens fortis, cum Lycurgi leges vigebant nullaque segnities in eorum moribus fuit. Quia enim Perses hostis ante aciem in colloquio dixit: «Solis speciem prae iaculorum multitudine et sagittarum in planitie non videbitis», tum Lacedaemonius miles respondit: «In umbra igitur pugnabimus»
1
17 mag 2019, 12:28

matildefuregato
(261093) Miglior risposta
perfavore riuscireste a tradurre questa versione entro oggi pomeriggio? grazie mille in anticipo UN RE CONTADINO Alexander e Syria in Phoenicum fines descendit et Sidonem, urbem vetustate famaque conditorum inclitam, in potestatem suam redegit. Regnabat in urbe Strato (Stratone), sed, quia deditionem magis (più) civium adhortatione quam (che) sponte sua fecerat (aveva fatto), regno expulsus est. Tum Alexander, quia novum regem constituere volebat, principes civitatis convocavit et : “Ostendite ...
1
13 mag 2019, 12:13

rosaria.cozzolino70
Urgente, latino... Miglior risposta
Per favore, qualcuno mi può aiutare a concordare il comparativo di maggioranza e a tradurre le frasi? Grazie mille in anticipo. 1 Lacedaemonii vitam asperiorem quam Athenienses agebant, sed magis strenui/ strenuiores erant. 2 Ulixes minus fortis aiace fuit sed callidior/magis callidus Achille. 3 Senes prudentiores sunt quam adulescentes/ adulescentium. 4 Vilius/ Vilior argentum est auro. 5 Matris oscula dulci ambrosia/ dulcis ambriosiae dulciora sunt. 6 Discordiae intestinae tam perniciosae ...
1
15 mag 2019, 11:49

LoveAndalucia
Non sic hennaeis habitans in vallibus horret Non come l'abitante nelle valli di Enna teme Enceladum, spirante noto, cum tota cavernas Encelado, quando spira (o soffia)il Noto, cuando tutto egerit et torrens in campos defluit Aetna, l'etna svuota le caverne e scorre nei campi mentre brucia, Caesaris ut miles, glomerato pulvere victus quando l'esercito di Cesare dopo essere stato vinto dalla polvere densa (miles ho il dubbio tra plurale e singolare perché VICTUS è singolare ma dopo CON ...
3
12 mag 2019, 17:41

Luca98677
1.barbarorum oppida obsessi sunt et capti sunt a romanis virorum magno animo. 2.a gallis viri et dominae obnoxii saepe dis sacrificati sunt 3.a romanis feri piratae ex insulis amoverint callido legati consilio 4.ab antiquis pholosophis pulchra sapientiae praecepta traditi sunt 5.romanorum copiae a parthis fero asiae populo victi sunt atque signa traditi sunt 6.propter olympicam victoriam athletae a graeciae oppidanis statuis celebrati sunt. Grazie mille in anticipooo!!!
0
12 mag 2019, 16:05

perlaleone24
Lunedì ho l’ultima versione dell’anno. È un compito importante per determinare la mia media, ma ultimamente faccio spesso errori sciocchi e vorrei un consiglio per evitarli, a volte sbaglio i casi anche se ho piena conoscenza delle declinazioni e sempre ultimamente confondo il perfetto passivo latino con un presente... di solito nelllo scritto prendo 7 però credo che qui prenderò una piena insufficenza.
1
11 mag 2019, 13:21

LoveAndalucia
PharsaliaVI Lucano Miglior risposta
Sta parlando un centurione dell'esercito di Cesare che è stato colpito da diverse frecce. "Parcite" ait "cives, procul hinc avertite ferrum; Disse: risparmiate o cittadini, portate via lontano da qui il ferro collatura meae nil sunt iam vulnera morti: ormai non c'è bisogno di ferite per contribuire alla mia morte non eget ingestis, sed vulsis pectore telis. Questa è un po' più avanti Pompei vobis minor est causaeque senatus quam mihi mortis amor Mi aiutate?
1
11 mag 2019, 15:49

LoveAndalucia
Pharsalia Lucano Miglior risposta
Maior cura duces miscendis abstrahit armis: una maggiore preoccupazione distoglie i comandanti dallo mischiare le truppe Pompeium exhaustae praebenda ad gramina terrae, le terre impoverite/consumate per fornire piante (non so dove mettere quel Pompeo)E' un accusativo o al massimo un nominativo neutro. Forse è sottinteso "si preoccupa" Pompeo si preoccupa/ a Pompeo preoccupano le terre...ma non la capisco grammaticalmente. quae currens obtrivit eques; gradibusque citatis che il ...
2
7 mag 2019, 16:25

Dmitry91
Frase di Cicerone Miglior risposta
Ciao, mi servirebbe la traduzione di questa frase entro stasera. Grazie mille in anticipo! Qua re ut ad me omnia quam diligentissime perscribas te vehementer rogo.
1
8 mag 2019, 17:44