Frasi Latino (261985)
Ciao! Avrei un dubbio riguardante delle frasi di latino. Prendiamo, ad esempio, una frase molto semplice: "Britanni sunt capillo promisso". La traduzione letterale sarebbe: "I Britanni sono dalla chioma folta". E' un errore tradurre: "I Britanni hanno una chioma folta"? Così come la frase "Aristoteles fuit humili ingenio" si può tradurre "Aristotele ebbe un carattere umile" (anziché "fu umile di carattere")? Perché in questo modo l'italiano non rispetta i costrutti latini, ma suona decisamente meglio. Grazie mille
Miglior risposta
Se vuoi si ma ti consiglio di usare il verbo essere anche in italiano perchè e grammaticalmente più corretto
Aggiunto 29 secondi più tardi:
è* "liceo classico"
Aggiunto 29 secondi più tardi:
è* "liceo classico"
Miglior risposta