Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
mi servirebbero le frasi a pag 118 del libro ellenistì secondo volume l' es 7.1. dalla 3 alla 6 grazie :)
ciao a tt sono nuovo...volevo kiedervi un aiuto per queste frasi...
LIBRO:LINGUA LATINA
PAGINA496 NUMERO26
1. Equestres militias ita ordinavit, ut post cohortem alam, post alam tribunatum legionis daret
2. Mellis natura talis est, ut putrescere corpora non sinat
3. Larvam argenteam attulit servus sic aptatam, ut articuli eius vertebraeque luxatae in omnem partem flecterentur
4. Tantum fiduciae ac spiritus pompeianis accessit, ut non de ratione belli cogitarent, sed vicisse iam se ...

1.Servus,cum confessus esset se mentitum esse, punitus est.
2.Lycurgus imperavit ut iuniores maiores natu vererentur.
3.Vulpes conata erat rem difficillimam.
4.Uva tam alta erat,ut vulpes frustra eam capere conata sit.
5.Vulpes,cum conata esset frustra uvam capere,discessit.
6.Hannibal cum vereretur ne Romanis dederetur,venenum sumpsit.
Grazie mille se le capite.

1)non dici potest quam vix harum rerum insulsitatem feram.
2)sunt nauticis corpora ferendo mari dura, agricolis manus tritae.
3)bene exilium tulit Marcellus nec quicquam in animo eius mutavit loci mutatio.
4)ut illa secunda moderate tulimus, adversam fotunam moderate ferre debemus.
5)(aqua) quae flumine Nilo fertur, adeo est limosa ac turbida ut multos variosque morbos efficiat.
6)nihil feret ad Manes divitis umbra suos.
7)te in Epirum salvum venisse et, ut scribis, ex sententia ...

scusate se riposto, ma ogni volta che entro nel forum mi esce dall'account quindi non potevo rispondere alla mia domanda con le prima frasi della versione scusatemi ancora
la versione comincia così Ὄτε ἤλιος ἐπὶ τὴν γῆν τὰς αὐγὰς καὶ τὴν ἡμὲραν ἄγει
pag.54-55 n.42
grazie mille!

Cyrus, subaca Asia, scythis bellum indixit. Erat eo tempore Scytharum regina Tamyris, quae, non muliebriter adventu hostium territa, arbitrata est sibi faciliorempugnam fore intr regni sui termino, atque hostibus transitum fluminis Oaxis permisit. Itaque Cyrus flumen superavit et in Scythia castra matatus est. postero die, simulato metu, castra deseruit , sed in iis magnam vini et ciborum copiam reliquit. quod cum reginae nuntiatumesset, filium adulescentem contra Cyrm misit.
Ciao! Potreste per favore tradurmi le seguenti 3 frasi dall'italiano al latino in modo esatto? Ecco le frasi:
1)Non la ricchezza è stimata causa di felicità, ma la saggezza.
2)Dagli Egiziani molti animali sono considerati sacri e vengono onorati come dei.
3)Spesso vediamo torbide le acque dei fiumi a causa delle continue piogge.
Celeriter navis ventis secundis in altum mare ducitur. Post aliquot foras sol occidit et nox in caeluum sidera fert, quae nautis viam ostendunt, Iam navis laeva Cutheram, insulam Veneri deae sacra, relinquit, dextra Taenarum promunturium, qua iter ad Iferos es. Cum navis in Mare Ionium intrat, vectores litora Italiae vident et salutant.
Navigatio usque ad Siciliam tranquilla est, sed fretum Siculum, inter Scyllam et Carybdim, horrida monstra. ventorum vi agitatur.
GRAZIE
in urbe syracusis Damon et Phintia,qui Pytagoreae sectae sectatore fuerunt,mirae amicitiae exemplum ediderunt.Alterum Dionysius,eius urbis tyrannus,morte damnaverat necisque diem destinaverat.Tum is,qui morti addictus(destinato) erat,moram paucorum dierum postulavit,quia res suas in patria ordinare debebat et de reditu eius vas(garante) fuit amicus.Hanc tamen condicionem statuit Dionysius:.Iam appropinquabat definita hora neque ille revertebat:tunc unusquisque civium improbabat stultitiam ...
è k sono pienissimo di compiti..proprio per l'ultimo gg di scuola(dmn)e qndi nn ce la faccio pr a fare qst versione..vi prego aiutatemiiiiiiiii!!!!!!!!!!!
in urbe syracusis Damon et Phintia,qui Pytagoreae sectae sectatore fuerunt,mirae amicitiae exemplum ediderunt.Alterum Dionysius,eius urbis tyrannus,morte damnaverat necisque diem destinaverat.Tum is,qui morti addictus(destinato) erat,moram paucorum dierum postulavit,quia res suas in patria ordinare debebat et de reditu eius vas(garante) ...

:hi ROMA PIU' FORTE DELLE AVVERSITA'
Il popolo romano, sia individualmente sia collettivamente, seppe sempre dare prova di coraggio e di abnegazione straordinari,riuscendo a superare brillantemente le peggiori contingenze storiche.
Populus Romanus in rebus adversis interdum vacillavit, numquam iniquitati fortunae succubuit, semper contra spem votaque hostius resurrexit.Etrusco bello Porsena rex ad Tiberis ripas castra posuit et urbem obsedit, sed Mucii Scevolae fortitudine atque Cloeliae ...
MI SERVE ENTRO DOMANI PERCHè MI INTERROGA
diocleziano sagax et admodum subtile ingenium fuit.
cum autem, ingravescente aetate, parum se indoneum imperio esse sentiret et quieti studeret, herculio collegae suasit ut in vitam privatam concederent et officium tuendae reipublicae viridioribus iunioribusque mandarent.
cui aegre a collega obtemperatur est.
tamen uterque uno die insignia imperii privato habitu mutavit, nicomediae diocletianus, herculius mediolani, post triumphus inclitum, quod ...
Ciao a tutti! Avrei delle frasi da tradurre dall'italiano al latino..Ma sono una frana...Se per favore mi potreste aiutare..grazie in anticipo..
1) Si tramanda che Druso abbia riportato dalla Gallia a Roma l'oro che un tempo era statoconsegnato ai Galli Senoni durante l'assedio del Campidoglio
2)Augusto,a quanto si è tramandato.ebbe occhi chiari e splendendi
3)Sembra opportuno considerare che agli accusati non è stato mai proibito di parlare con i parenti
4)Dopo la battaglia di ...

:hi Mi potreste controllare questa versione, soprattutto l'ultima parte perchè non l'ho proprio capita...
Ἐπεί δέ ἡμέρα ὑπέφαιυε, πρῶτον μέν ὁ Κῦρος συγκαλέσας τούς ὁμοτίμους εἶπεν· Ἄνδρες, ὀ μέν θεòς προφαίνει πολλά καί ἀγαθά· ἡμεῖ δέ οἱ Πέρσαι ἑν τῷ παρόντι ὁλίγοι ἑσμέν ὢστε ἑγκρατεῖς εἷναι αὐτῶν. Εἴτε γάρ ὅσα κατεργαζόμεθα μή φύλαξομεν, πάλιν ταῦτα ἀλλòτρια ἕσται· εἵτε καταλεìψομέν τινας ἡμῶν αὑτῶν φύλακας ἑπί τοῖς ἑφ' ἡμῖν γιγνομένοις, αὑτίκα οὑδεμιαν ἱσχύν ἕχοντες ἁναφανούμεθα. ...

salve, avrei bisogno della traduzione di queste frasi.
gli argomenti principali sono le frasi interrogative dirette e indirette.
1.quid facietis? utrum tantam pecuniam neglegetis, an sociorum quaerimonias non audietis? (Cicerone)
2.Alcibiades ille, cuius nescio utrum bona an vitia patriae perniciosiora fuerint, cum Periclem tristem vidisset, interrogavit cur tantam in vultu confusionem gereret, (Valerio Massimo)
3.Hannibal imperavit puero ut propere sibi nuntiaret, num eodem modo undique ...
salve a tutti mi servirebbe la traduzione con l'analisi completa di questa versione, è importante, grazie mille in anticipo
Marius, cum in Numidia Metelli legatus esset, eum criminando consul est factus et bellum Iugurthinum, a Metello inceptum, prospere confecit. Iugurtha ad Mauros confugisse dicebatur eorumque regem Bocchum adversus Romanos concitavisse. Qua re Marius Iugurtham et Bocchum petivit et fudit; castellum, in excelsa rupe positum, ubi regis thesauri erant, magno labore ...

L UOMO E IL PIU SUPERBO E SCIOCCO FRA GLI ANIMALI(plinio il vecchio)
Miseret atque etiam pudet aestimantem quam sit frivola animalium superbissimi origo, cum plerisque abortus causa odor a lucernarum fiat extinctu. his principiis nascuntur tyranni, his carnifex animus! tu qui corporis viribus fidis, tu qui fortunae munera amplexaris et te ne alumnum quidem eius existimas, sed partum,tu cuius imperatoria est mens, tu qui te deum credis aliquo successu tumens, tanti perire potuisti! atque etiam ...
salve ragazzi mi servirebbe gentilmente la traduzione di queste frasi ve ne saò immensamente grato
1deiotarus de armis, de ferro, de insidiis celare te noluit
2 non ti ho nascosto la verità, anzi ti ho informato con diligenza di tutte le mie decisioni
3è stato tramandato che alcibiade sia stato educato in casa di pericle e che sia stato ammaestrato da socrate nella filosofia.
4si dice che il tiranno dionisio , cacciato dalla patria, abbia insegnato le lettere dell'alfabeto ai bambini ...

Buon pomeriggio a tutti..avrei un favore da chiedervi: potreste tradurmi entro questa sera le otto frasi che posterò qui di seguito?!
Sono queste:
1) Neque illud me movet quod ii qui a me dimissi sunt,discessisse dicuntur, ut mihi rursus bellum inferrent
2) Thebae, quae ante cataclysmon Ogygi conditae dicuntur, eae tamen circiter duo milia annorum et centum sunt.
3) Divus Iulius fuisse traditur excelsa statura, colore candido, teretibus membris.
4) Aristaeus, ut Graeci ferunt, Liberi ...
salve x dmn dovrei tradurre queste frasi e trasformarle al passivo... io ci ho provato.. se magari le correggete..alcune non le ho capite .. e se poi avete tempo e mi fate una specie di analisi delle frasi trasformate =)!!?!??!
1.ignavia neminem immortalem efficit.LA PIGRIZIA RENDE NESSUNO IMMORTALE. nemo efficietur immortalem ingavia= NESSUNO è RESO IMMORTALE DALLA PIGRIZIA.
2.ignis parvum cubiculum calefacit.IL FUOCO RISCALDA LA PICCOLA STANZA .parvus cubiculum calefacietur igne = la ...