Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Qualcuno mi puo tradurre al + preso queste 2 frasi:
1 Gorgias leontinus, cum olim orattionem coram graecorum multitudine haberet, ita fari coepit: "Mementote, cives, nihil paestabilius concordi esse ".
2 verres praetor in administranda adhibuit ut eum omnes Siculi oderint.
GRAZIE MILLE A TTI !! SERVE ALLA MIA CLASSE...:)
4)Ἆγις, ὁ τῶν Λακεδαιμονίων βασιλεύς, ἐρωτηθεὶς τί μάλιστα μάθημα ἐν Σπάρτῃ ἀσκεῖται > εἶπε >.
5) Καίσαρος νικήσαντος τοὺς τοῦ Πομπηίου υἱούς, πάντες οἱ στρατιῶται ἀϕείθησαν καὶ μεγάλα δῶρα αὐτοῖς ἐδόθη.
3) Ὀρϕεύς, αποθανούσης δὲ Εὐριδίκης τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, δηχθείσης ὑπὸ ὄϕεως, κατῆλθεν εἰς Ἆιδου ἴνα ἀναγάγοι αὐτήν.
4) Ὁ Πυθάγόρας ὑπὸ τῶν Περσῶν αἰχμαλωτισθεὶς εἰς Βαβυλῶνα ἀνήχθη.
3) Πλείστων ἡμιθέων ὑπ' αὐτοῦ γεννηθέντων μόνης Ἑλένης πατὴρ ἠξίωσε κληθῆναι.
4) Λέγουσιν ὅτι Πλάτων ...
Ciao a tutti! :) solo una domanda.. avete per caso la versione di Curzio Rufo 'alessandro il macedone uccide l'amico clito'?
inizia cosi:
Die festo Alexander amicos in convivium...
Cesare si impadronisce della città di Sassura e si dirige verso Tisdra
Libro: Lingua e Civiltà 1
Pagina: 353 n° 25
Autore: Bellum Africum
Postquam Caesar ad oppidum Sassuram venit, ibi frumento exercitui dato postero die ad oppidum Thysdram pervenit. In eo Considius per id tempus fuerat cum grandi praesidio cohorteque sua gladiatorum. Caesar, oppidi natura perspecta, aquae inopia ab oppugnatione eius deterritus, ad aquam facit castra atque inde redit rursus ad castra ad Aggar habuerat. ...
Vi pregoooooooooooooo datemi la traduzione della versione:Piacevolezza della vita in campagna del libro Discipulus tomo 1 autore mario Pintacuda vi pregooooooooo provvedete al più presto ciaoooo vi amo
eos cass in quibus me fortuna vehementer exercuit, mecum ipse consideranzs, humani generis imbecillitatem fragilitatemque incipio extimescer (CIC)

Ho bisogno della traduzione di queste voci verbali latine, sono tutte al futuro anteriore (credo), se non chiedo troppo ne avrei bisogno stasera. Ci sono sia dal latino che dall'italiano.
appellatus erit
Ducti erimus
libri lecti erint
victus eris
auxilium petitum erit
visi eritis
moenia deleta erunt
amata ero
putati erunt
castra mota erunt
appellatae eritis
lex scripta erit
capti erimus
Tu sarai stata chiamata
Io sarò stato detto
L'accampamento sarà stato preso
noi saremo ...
eos casus in quibus me fortuna vehementer exercuit, mecum ipse considerans, humani generis imbecillitatem fragilitatemque incipio extimescere (CIC)
mi aiutate a fire di tradurre bene la frae please??
io ho tradotto così:
"il suo caso, nel quale lavoria con veemenza ( me fortuna??) (considerando fra me egli stesso)??) mecum considerans ipse, incomincio a temere la debolezza e l fragilità del genere umano

Ciao!!mi potreste aiutare per favore a tradurre queste frasi latine??sono urgenti per domani!!!grazie in anticipo!!!
1)Probi cives imprudentium civium sceleribus multos menses restiterant.
2)Veracia per totam vitam fuerant senis verba.
3)Aves rapaces rostra tenacia habent.
4)Magister puerum insipientem obiurgavit.
5)Hominum mendacium turpis est fama.
6)Legite,pueri, ardenti diligentia virorum illustrium verba.
7)Veloci itinere Romam pervenisti.
8 ) Timidus mitisque agnus ferocium et ...
ciao! potete per favore tradurmi queste frasi? L'avevo postato qualche giorno fa ma forse è passato innosservato xD se non è chiedere troppo, mi servirebbero per stasera... vi ringrazio in anticipo...vi sarei debitrice a vita :(
1- Nihil putatur tam omnibus carum quam libertas
2- Apud Romanos equitibus in bello orma minus gravia quam peditibus erant, ut celerius
impetum facerent atque se reciperent.
3- Tam Marius vir bonus quam Pompinuis civis malus erat.
4- Facit non loquacitas mea, ...
ciao ragazzi avrei bisognio di un aiutino per una versione di latino (che non è proprio il mio forte)grazie per l'attenzione.....
CESARE SI IMPADRONISCE DELLA CITTA DI SUSSURA E SI DIRIGE VERSO TISDRA
postquam, Caesar ad oppidum Sassuram venit, ibi frumento exercitui dato postero die ad oppidum Thysdram pervenit.
In eo Considuis per id tempus fuerat cum grandi praesidio cohorteque sua gladiatorum.
Caesar, oppidi natura perspecta aque inopia ab oppugnatione eius deterritus, ad aquam facit ...
1 Mense Aprili dulce ver venit et omnium volucrium voces in altis arboribus audiuntur.
2 Reguli filius erat puer agris ingenii, sed ambigui.
3 In omnibus anni temporibus ob mitem caelum Campaniae litora celebria sunt.
Grazie mille!:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi
1 Durante il combattimento a cavallo i valorosi soldati del console respinsero con tutte le forze il duro attacco dei nemici.
2 I cittadini hanno onorato il valore dell'imperatore Marco, uomo di grande saggezza, con una statua equestre nella città di Roma.
3 L'alacre schiera dei valorosi soldati sconfiggerà i nemici nell'aspra battaglia.
Grazie mille!:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi
1 Alexander non solum magnis belli victoriis clarus, sed etiam iracundia nimioque ardore apud suae aetatis scriptores notus fuit.
2 Orationum mearum unam habui in senatu Kalendis Ianuaris, alteram ad populum de lege agraria, tertiam de Othone, quartam pro rabirio, quintam de proscriptorum filiis.
3 Vocat Verres praetorem ad cenam, exponit multum argentum, non pauca etiam pocula ex auro.
Grazie mille.:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi
Movebatur enim,intellegens se esse tantorum causam malorum(servio)
Credere iuranti durum putat esse Tibullus(Ovidio)
In fluvios gelidos ardentia morbo membra dabant(Lucrezio)
Pater solebat calamis salientes ducere pisces(Ovidio)
ciao,volevo chiedervi aiuto con l'ablativo assoluto..non riesco a capire come si fa..ecco alcune domande..
si forma con un nome in ablativo+participio..ok..però questo participio deve essere in ablativo..ma..
-come ablativo di che declinazione? da quanto ho visto non nella stessa declinazione del nome..quindi quale?
-poi..in un verbo participio all'ablativo come riconosco se sia presente o passato..?
vi prego rispondete a queste due domande..e mi salvate quasi la vita :lol:cry
1 I romani consideravano Giove il padre degli Dei e degli uomini.
2 Il fratello di Caio ha cento iugeri di terreno e lì alleva pecore, buoi e maiali.
3 I nemici devasteranno il tempio e porteranno via le statue, i vasi e le suppellettili sacre.
4 Gli antichi etruschi osswervavano il fegato degli animali e da lì traevano gli auspici.
GRAZIE 1000000000000000000:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi
ciao ragazzi non desidero la traduzione di queste frasi,ma solamente k sia individuata l ablativo assoluto,non riesco a trovarlo..è formato da un nome e aggettivo + participo?non riesco a individuarlo nelle seguente frasi assegnate..
-Hannibal Hiberum copias traiecit praemissis qui gallorum animos donis conciliarent alpiumque transitus specularentur.(qui forse il participio è transitus ma con che ablativo sta?)
-Fele absente , mures saltant.(quale è il participio!?! e xk?)
-Cicerone ...

1)me incommoda valetudo, e qua iam emerseram, utpote cum sine febri laborassem, tenebat duodecimum iam diem Brundisii.
Settimio Severo cambia il nome ai suoi figli.
Septimius Severus quodam tempore cum consuluisset et petisset ut sibi indicaretur quo esset successore moriturus,in somnis vidit Antoninum sibi successurum.Qua re statim ad milites processit et Bassianum,filium maiorem natu,Marcum Aurelium Antoninum appelavit.Quod cum fecisset,ex paterna cogitatione vel,ut quidam dicunt,a Iulia uxore commonitus,quae gnara erat somnii,quod minori filio hoc facto ipse interclusisset aditum imperandi,etiam ...