Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

perfavore!!!! ne ho fatte un pò io...ma queste proprio non riesco!!!!!
1 exul patria,domo,solus atque omnium honestarum rerum egens quo accedam,aut quos appellem?
2 quid agam iudices? quo accusationis meae rationem conferam?
3 haec cum videret, quid agerem?
4 dove potrei trovare un amico più fedele di te?
5 dove sarebbe potuto andare cicerone dopo essere stato inserito nelle liste di proscrizione?
6 che cosa dovrei dire della tua viltà?
Scusate, avrei veramente bisogno di queste 10 frasi, ringrazio chiunque possa aiutarmi!
1. Lucio Sextio, viro doctissimo, familiariter utor.
2. Sunt qui, quamquam premuntur aere alieno, rerum potini volunt.
3. Non opus est verbis, sed fustibus.
4. Viros non praetero commemoratione aut laude dignos.
5. Digni erant qui amici populi Romani dicerentur.
6. Malivolus semper natura sua vescitur.
7. Equites nostri magna praeda, multis interfectis, potiuntur.
8. Est unum perfugium doctrina ac ...

Mortuo Traiano, Aelius Hadrianus creatus est princeps, sine aliqua quidem voluntate Traiani: nam eum Traianus, quamquam consobrinae suae filium, vivus noluerat adoptare. Ipse quoque Italicae in Hispania natus erat. Hadrianus statim provincias tres reliquit, quas Traianus imperio addiderat, et ex Assyria, Mesopotamia, Armenia revocavit exercitus ac finem imperii esse voluit Euphratem flumen. Idem facere de Dacia conatus est, sed amici eum deterruerunt, ne multi cives Romani barbaris traderentur, ...
2)Trebonio multos annos utor valde familiariter.
8)Caesaris exercitus utebatur summa aquae copia et commeatus omni genere abundabat.
4)Lentulus, patricius ex gente clarissima corneliorum, dignum moribus factisque suis exitum vitae invenit.
-1) pulchritudo corporis secerni non potest a valetudine
10) potest esse tam aversus a vero ut neget haec omnia
4) accipe nunc danaum insidias et crimine ab uno disce omnes
10) c. caesar nobilissima iuliorum genitus familia ab Anchise ac Venere genus ...
ciao a tt!
allora il mio problema è qst,nn riesco a capire qnd trovo un aggettivo o un sostantivo di ke declinazione si tratta e se è femminile maskile o neutro, vi faccio degli esempi:
-τυραννισ-ιδος,η non capisco se τυραννισ è nominativo maskile o femm e nn capisco se ιδος
è il genitivo e se η è il neutro mi spiegate nn ci sto capendo nnt mi fate degli esempi spiegandomi cm funziona vi prego sono davvero in crisi
-ομοιος,- α,-ον
-γυνη,γυναικος,η,
ce ne sono tnt altri ke nn ...
UT BOS ARMENTA SIC EGO BONOS VIROS SEQUAR
non riesco a capire il senso di questa frase grazie in anticipo ciao
p.s.
la frase è x domani
Per favore, mi traducete per oggi questa versione di Igino delle orecchie di Mida?
"Olim, ut fabulae narrant, Pan (nominativo singolare=Pan) pecudum deus, Apollinem ad musicum certamen provocavit. Midas (nominativo singolare=Mida), Phrygiae rex, arbiter certaminis, victoriam Pani tribuit, sed iram et ultionis cupiditatem Apollinis excitavit.
Quia Apollo Midae aures praeter modum auxerat (accento sulla "e"), regis aures asinorum auribus omnino (lineetta sopra la "i") similes fuerunt (lineetta ...
Potreste aiutarmi a tradurre questa versione in italiano per favore.
Agesilao
Αγησιλαος τη βασιλεια προσηκειν ενομιζεν ου ραδιουργαν αλλα καλοκαγαθιαν.Το μεν προσωπον εικαζεσθαι ουκ ηθελε, της ψυχης μνηεια διεπονειτο ;ηγειτο γαρ το μεν ανδριαντοποιων ,το δε αυτου εργον ειναι, και το μεν πλουσιων, το δε των αγαθων.Τη ουσια γε μην ου μονον δικαιως αλλα και ελευθεριως εχρητο.Αιει δε τα προς τους θεους ηυσεβειτο;ενομιζε γαρ τους μεν καλως και τρυφηλως ζωντας ουπω μακαριους, ...

Autore: Fedro
Ille autem verax, hoc videns, apud se cogitabat: >. Dum haec secum deliberat, simius ille ab eo petivit: At ille qui veritatem semper amaverat et verum dicere consueverat, respondit: . Simius, quem veritas valde offenderat, ira exarsit. Continuo miserum, qui dixit quod erat, dentibus unguibusque saeve dilaceravit.
Ciao ragazzi ! potete aiutarmi su queste frasi? grazie :)
-Caesar gallis facultatem se excusandi dedit.
-Mihi respondendi potestas non facta est.
-vincendo gallos caesar totam gallia subegit.
-semper verum dicendum est.
-semper veritatem dicendam esse socrates docebat.
-senatus tresviros creavit frumento plebi dividendo.
-gloriam adipiscendi cicero avidissimus erat.
-nunc ad asiam navigandi tempus est
-nunc ada asiam navigandum est
ciao raga mi aiutate cn qst frasette di latino?? sn sulla costruzione del verbo videor
1. Haec mihi sola excusatio vera (erit), cetera falsae videbuntur.
2. Non (=nonne) arboribus consita Italia (est), ut tota pomarium videatur?
3. Quietum fore videbatur reliquum aestatis temporis.
4. Caecilius durius accipere hoc mihi visus est quam vellem.
5. Vereor ne decepisse Caesarem (=

1 quis codrum non miretur, qui his artibus mortem quaesierit quibus ab ignavis vita quaeri solet?
2 chi potrebbe negare che cicerone fu il più grande oratore romano?
3 che cosa avrei potuto dire in quell'occasione? potevo forse rifiutare il mio aiuto?
4 nessuno avrebbe potuto credere che la ricostruzione della città distrutta dalla guerra sarebbe avvenuta in pochi anni.
vi pregooo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
buongiorno:hi scusate il disturbo. mi servirebbe la traduzione della versione seguente entro questa sera:
titolo:Alessandro conquista il dominio dell'Asia
versione: Post haec proelium committitur. Macedones in ferrum cum contemptu totiens a se victi hostis ruebant: contra Persae mori quam vinci praeoptabant.Raro ullo proelio tantum sanguinis fusum est. Darius, cum vinci suos videret, mori et ipse voluit, sed a proximis fugere compulsus est. Suadentibus deinde quibusdam ut pons Cydni ...

cum hannibal post cladem apud zamam ad antiochum,Syriae regem, confuggisset, senatus ad Antiochum legatos misit.inter quos etiam Scipio Africanus, qui in colloquium cum Hannibale cum venisset his verbis eum interrogavit:"Quem putas maximum omnium temporum imperatorem?".
"Alexandrum", inquit ille,"qui tanta virtute peritiaque pugnavit, ut parva militum manu innumerabiles hostium copias profligaverit".
cum quaesivisset deinde Scipio quem secundum poneret,"Pyrrhum", inquit Hannibal, "quod summa ...

ciao a tutti, domani sono interrogato in letteratura latino e ho anche da trad la versione di cicerone "quo usque tandem... "sulla celeberrima congiura di catilina.
potreste farmi l'analisi?
io sto già cicerone in generale e nn riesco a fare tutto!
per favore aiutatemi:( :'(
Testo: ab antiquis romanis praesagia atque indicia credebantur ea omnia esse quibus suas voluntates dii aperient...
Quinctus Flaminius Macedonibus victis, romam rediit senaiuque ei triumohum decrevit. Ubi triumphi dies illuxit, omnia templa aperiuntur et arae deorumque simulacra sertis coronata ture fumant. Ingens civium multitudo in forum convenerant, ut triumphum spectarent. Feminae atque pueri, candidis vestibus ornati sedebant in tabulatis quae ubique exstructa erant. Dicebatur enim victor, a porta triumphali, in capitolium ascensurus esse. Cum omnes in magna exspectatione essent, subito clamores ...

quid duo propugnacula belli punici, cn et p. scipiones,qui carthaginiensium adventum corporibus suis se intercludere putaverunt? quid africanus maior, quid minor, quid innumerabiles alii? num creditis illos divitias,honores,voluptates appetere? praeclarum consilium omnes proposuerant, id est reipublicae officium suum praestare
Castrorum autem diversa triplexque munitio est. Nam si nimia necessitas non premit, caespites circumciduntur e terra et ex his velut murus instruitur, altus tribus pedibus supra terram, ita ut in ante sit fossa, de qua levati sunt caespites; deinde tumultuaria fossa fit lata pedes novem et alta pedes VII. Sed ubi vis acrior inminet hostium, tunc legitima fossa ambitum convenit munire castrorum, ita ut XII pedes lata sit et alta sub linea, sicut appellant, pedes novem. Supra autem saepibus hinc ...
grazie infinite per avermi aiutata..comunque si mancava il verbo..perdonami.. ho dimenticato di copiarlo :satisfied
ecco la frase completa:
5)Oppidum vacuum a defensoribus propter latitudinem fossae murique altitudinem Caesar expugnare non potuit.