Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
butterfly00
vorrei sapere un brano famoso di ovidio grazieeeee
4
24 feb 2012, 17:13

Lightning-*
Ragazzi, dovreste tradurmi queste frase. poi ci sono tre verbi, voi sceglietene uno e traducete. Ecco a voi le frasi: 1. Domina filiae magna cum verecundia fabulam de claris avis NARRABUNT/NARRABIT/NARRAMUS 2. Apud fluvii ripas vaccae capellaeque cibum habere DEBEBUNT/DEBEBIT/DEBEBAT 3. Agricola agrum POSSIDEBUNT/POSSIDEBIS/POSSIDEBAT, plenum bonarum herbarum. 4. Puer in suo parvo lecto aegrotus IACEBAT/IACEBUNT/IACEBIS et avia medicamentum cum aqua MISCEBANT/MISCEBIMUS/MISCEBAT. 5. ...
2
26 feb 2012, 20:44

excellent
Consul-consulis Miglior risposta
declinazione di consul - consulis... pleasee :cry
1
26 feb 2012, 19:28

pegasus
Frasi di latino (78086) Miglior risposta
Salve ragazzi :) potreste essere così gentili da tradurmi queste frasi? 1) Fabius legiones Romanas auxilio nostris militibus misit quia Hannibal oppidum obsidebat. 2) Non divitiae sed bona fama ab honestis viris optabuntur. 3) Postquam orator auditus erit a iudicibus, Coelius repetundarum absolvetur ac uxori suae dies [,nom. m. sg.]festus erit. 4) Populo ludorum magnificentia voluptati est, itaque imperators plebis favoris causa ludos semper ediderunt. 5) Romanae coloniae legio ...
1
25 feb 2012, 14:56

siamesita96
Ciao. Ragazzi mi aiutate a tradurre queste due frasi? Allora... 1. Equites acutis calcaribus equos incitabant.( di questa non riesco a capire dove mettere il:" calcaribus" 2. Interdum templorum lacunaria ac altaria aurata erant. ( di questa invece non ne capisco proprio il senso.) Grazie in anticipo per l'aiuto. :):):D
4
24 feb 2012, 19:06

clarissa1997
Hannibal,ne vitam suam alieno arbitrio committeret,venenum sumpsit.2)Pompeius contra piratas pugnavit,ut Romanis navigatio per maria omnia tuta esset.3)Veritatem apud iudices dicam,ut filium ab accusatione proditionis defendam.4)Cicero filium adulescentem Athenas miserat,ut Cratippum philosophum audiret.5)Magnam frumenti copiam agricolae in horreis deponunt,ne sibi et familiaribus omnibus victus per hiemem desit.6)Consul milites in agros passim ducebat,ne hostes Romanorum arma possent ...
2
24 feb 2012, 13:51

clarissa1997
Cicerone inviò ad Atene il figlio di marco presso Cratippo perchè imparasse la filosofia.2)In quel tempo Annibale e scipione erano venuti presso Siface a chiedere l'amicizia del monarca.3)Ulisse per non partecipare alla guerra contro troia,simulò la pazzia. da tradurre in latino grazie
4
24 feb 2012, 13:57

siamesita96
Ragazziiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!! scusate, ma è urgentissimo! non ho capito come in una frase latina si distingue il complemento predicativo del soggetto e il complemento predicativo dell'oggetto. vi prego aiutatemi, mercoledì ho il compito e non ho capito! :( grazie in anticipo :)
3
23 feb 2012, 21:25

imbro95
Salve a tutti, non riesco a tradurre queste frasi qualcuno per favore potrebbe tradurmele? grazie: 1) si trovano più facilmente coloro che si offrono spontaneamente alla morte di coloro che sopportano pazientemente il dolore 2) gli esploratori riferirono che Annibale aveva già valicato i Pirenei 3) la natura ha offerto all'uomo tutto ciò che è necessario alla vita quotidiana 4) gli ambasciatori degli allobrogi avevano riferito in senato i piani di Catilina 5) un enorme bottino fu ...
1
23 feb 2012, 17:00

theboss.insane
Buona sera a tutti! Vorrei soltanto un chiarimento sulla traduzione di alcune frasi dall'italiano al latino. Ho provato a tradurle, ma non sono del tutto convinta, per cui chiedo il vostro aiuto per confrontarle. Le frasi sono le seguenti: 1. Alle orecchie dei cittadini era giunta la notizia della sconfitta. 2. Annibale discese in Italia attraverso le gole dei monti. 3. I diritti dei Quiriti non furono violati. 4. Le menti degli adolescenti si possono plasmare facilmente. Questo è tutto! ...
1
23 feb 2012, 20:14

clarissa1997
Urgentissima Miglior risposta
traduci in latino le seguenti forme verbali italiane: avresti nuotato;saresti stata;che avessimo mandato;saresti stato;se io fossi venuta;che aveste aperto; avremmo insegnato;avresti osservato;avremmo saputo che abbiamo osservato;che egli abbia aperto;avreste insegnato; che tu abbia saputo;che avessero cinto;che avessero osservato;avremmo temuto;che tu fossi stata;che essa abbia nuotato; che tu abbia temuto; che avesse cinto; avrei cinto;che abbiate saputo; che fosse stato; che abbiamo ...
1
23 feb 2012, 18:17

clarissa1997
traduci in latino le seguenti forme verbali italiane: avresti nuotato;saresti stata;che avessimo mandato;saresti stato;se io fossi venuta;che aveste aperto; avremmo insegnato;avresti osservato;avremmo saputo che abbiamo osservato;che egli abbia aperto;avreste insegnato; che tu abbia saputo;che avessero cinto;che avessero osservato;avremmo temuto;che tu fossi stata;che essa abbia nuotato; che tu abbia temuto; che avesse cinto; avrei cinto;che abbiate saputo; che fosse stato; che abbiamo ...
3
23 feb 2012, 11:47

Eleonora97.
ciao a tutti mi sapreste dire se nella sezione delle versioni di latino c'è anche questa? il titolo è:"La fortuna e i veri beni" grazie è urgente!!!! Aggiunto 13 minuti più tardi: per favore aiutatemi a tradurla!!!! Vi aggiungo anche il testo: "Fortuna, ut antiqui dicunt, caeca est. Nam magna cum incostantia divitias aut inopiam, gloriam aut tenebras, bona aut mala hominibus distribuit. Itaque hominum vitae certe aliae sunt, sed semper fortunae arbitrio obnoxiae. quis ignorat enim exemplum ...
6
26 feb 2012, 08:14

JimmyDread
Salve a tutti! Mi servirebbe un elenco di prefissi, radici e suffissi delle parole latine. Grazie in anticipo!
2
22 feb 2012, 19:13

clarissa1997
come fare le traduzioni non capisco come si formano domani ho compito
2
22 feb 2012, 16:21

daddo--093
CIAO RAGA..AVREI BISOGNO DI UNA VERSIONE..QUELLA CHE SI TROVA SU INTERNET è SBAGLIATA..QUESTA è DIVERSA..QNDI..NN COPIATEMI E INCOLLATEMI QUELLA CHE SI TROVA..E V VOLEVO CHIEDERE SE QUALCUNO POSSA TRADURMELA..DATO CHE DOMANI VORREI FARMI INTERROGARE VOLONTARIO..INTANTO IO MI DOVREI STUDIARE TUTTA LA TEORIA..SPERO CHE QUALCUNO MI AIUTI ANCHE ENTRO QUESTA SERA SUL TARDI..GRZ :satisfied UN BEFFARDO SPOGLIATORE DI TEMPLI Dionysius,Siracusanorum tyrannus,cum fanum Proserpinae expilasset,nave ...
3
2 feb 2009, 12:12

lorenzo95iaco
Domani avrò la versione in classe,e la prof ha detto che sarà di Cicerone "oratore".Quali cose fondamentali dovrei ricordarmi secondo voi(intendo caratteristiche particolari,costrutti ricorrenti)per farla bene? Grazie a tutti in anticipo
1
22 feb 2012, 15:56

Sempronia
Ho un bisogno disperato di aiuto!! Per favore qualche anima pia può farmi l'analisi della versione di seneca gli oziosi a spasso per roma?? Grazie mille... entro stasera x favore!!
3
22 feb 2012, 15:03

lonely
qualcuno mi può fare la truduzione di queste frasi per favore? 1.Vobiscum Romae manebo et cras ludos spectabimus 2.Mihi multae catellae gemmaeque erunt 3.Domina cum ancillis mensas parabit 4.Poetae,dominos et servos delectabitis 5.In mea villa libenter stabis 6.Timida columba aquilae ferociam timebit 7.Deis pii incolae multa publica aedificia sacrabunt
1
22 feb 2012, 16:04

djbranko
Ciao Ragazzi, avrei bisogno della della versione "Serenità di Senofonte". Online si trovano versioni simili ma non è quella che io cerco. Mi servirebbe entro oggi perchè non ci arrivo proprio a farlo. Grazie a chi potrà aiutarmi. Xenophon, cum sollemne sacrificium peracturus esset, cognovit e duobus filiis maiorem natu, nomine Gryllum, apud Mantineam in proelio cecidisse. Quamvis magno dolore affectus, putavit deorum cultum omittendum non esse, sed tantummodo coronam deposuit qua ornatus ...
1
22 feb 2012, 12:56