Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
spinosauro
Ragazzi per favore sono all'ultimo anno di classico e mi servirebbe questa versione....so che iene dal Ad Quintum fratrem di Cicerone...e' molto importante per me....grazie mille In provincia vero ipsa si quem es nactus, qui in tuam familiaritatem penitus intrarit, qui nobis ante fuerit ignotus, huic quantum credendum sit, vide: non quin possint multi esse provinciales viri boni, sed hoc sperare licet, iudicare periculosum est; multis enim simulationum involucris tegitur et quasi velis ...
2
27 set 2007, 16:30

Pebla
buonasera ragazzi come va? , oggi la proff ci ha fracassato di compiti, posso chiedervi un aiuto? non voglio che mi facciate le frasi(altrimenti nn impareri nulla), ma semplicemente controllare se sn correte, grazie siete magici! (alcune non le ho ftt, nn riesco a capirle) allora: 1) Athleta deas colit et multis hostiis dearum benevolentiam obtinere sperat. NON L'HO FATTA 2) Graeciae incolae magna audacia Persas vincunt fugantque Gli abitanti della Grecia con grande audacia vincono e ...
1
27 set 2007, 19:51

Toxic Barbie
mi potete aiutare cn queste frasi please? 1.statim pacem carthaginienses petiverunt tributaque est his pax.Captivi Romanorum, qui tenebantur a Carthaginiensibus, redditi sunt (Eutr.) 2. Allobroges, qui trans Rhodanum vicos possesionesque habebant, fuga se ad Ceasarem recipiunt (Ces.) 5. Publius Crassus, qui equitatui praeerat,tertiam aciem laborantibus nostris subsidio mittit (Ces.) 7. Scythae et Indi,quibus antea Romanorum nomen incognitum fuerat, munera et legatos ad Augustum ...
2
27 set 2007, 16:46

edoardo91
Ciao a tutti!mi servirebbe questa versione tradotta per domani! Il titolo è Servio Tullio diventa re prima frase: Post tarquinius Priscum Servius Tullius primus iniussu populi regnavisse traditur, quem ferunt nobili sed captiva natum esse. ultima frase:Cum vero duo Anci fiii aegre ferrent se paterno regno fraudatos esse et patere a patribus coepissent ut Servius imperio privaretur, is populii voluntati se committere voluit iussunque est regnare. Grazie in anticipo!
3
27 set 2007, 14:14

pequena
euphrates flumen per mediam urbem interfluit et ingentibus crepidinibus coercetu. Quas circumveniunt cavernae ingentes ad accipiendum fluminis impetum. nam,si quae undae fastigium appositae crepidinis excesserunt urbis tecta corriperent nisi essent specus lacusque qui eas exciperen. qui coctili laterculo structi sunt et totum opus bitumine adstringitu. pons lapideus flumini impositus iungit urbem qui inter mirabilia orientis opera numeratus est. nam cum euphrates altum limum vehat difficile ...
3
26 set 2007, 14:31

miticaaa
1)Nihil hominis naturae clementia magis consentaneum,nihil crudelitate magis contrarium est. 2)In urbe aer minus purus est quam ruri et vita molestior. 3)Pauci homines omnibus temporibus tam sapientes fuerunt quam Socrates. 4)Iuvenes saepe alacriores videmus quam prudentiores,senes contra tardiores,sed sapientiores quam iuvenes. 5)Quis magis impius erga cives fuit quam Dionysius tyrannus?
1
27 set 2007, 14:39

MaMa
ciao ragazzi scusate il disturbo mi servirebbe un aiuto con una versione di latino, è tratta dalla prima Catilinaria di Cicerone.Si intola: Catilina, il nemico del popolo romano, è presente in Senato. Inizia così: Castra sunt in Italia contra populum Romanum in Etruria faucibus collocata; crescit in dies singulos hostium numerus; L'ultima frase è questa: Multorum te etiam oculi et aures non sentientem, sicut adhunc facerunt, speculabuntur atque custodiem. GRAZIE ...
4
27 set 2007, 16:32

Toxic Barbie
mi potete aiutare cn queste frasi please? 1.statim pacem carthaginienses petiverunt tributaque est his pax.Captivi Romanorum, qui tenebantur a Carthaginiensibus, redditi sunt (Eutr.) 2. Allobroges, qui trans Rhodanum vicos possesionesque habebant, fuga se ad Ceasarem recipiunt (Ces.) 5. Publius Crassus, qui equitatui praeerat,tertiam aciem laborantibus nostris subsidio mittit (Ces.) 7. Scythae et Indi,quibus antea Romanorum nomen incognitum fuerat, munera et legatos ad Augustum ...
1
27 set 2007, 16:46

malcolm18
Salve a tutti aiutatemi a cercare questa versione il titolo è : Così si punisce empio spergiuro . Inizia : Papirius Cursor consul , e finisce cn Consequit posset . Il titolo del libro è Testi e metodi di Andrea Sorci .
2
27 set 2007, 16:11

miticaaa
1)Nihil hominis naturae clementia magis consentaneum,nihil crudelitate magis contrarium est. 2)In urbe aer minus purus est quam ruri et vita molestior. 3)Pauci homines omnibus temporibus tam sapientes fuerunt quam Socrates. 4)Iuvenes saepe alacriores videmus quam prudentiores,senes contra tardiores,sed sapientiores quam iuvenes. 5)Quis magis impius erga cives fuit quam Dionysius tyrannus?
1
27 set 2007, 15:33

tidy
se riuscite m potreste trovare la traduzione di qst 4 versioni 1-Si riunisce l'esercito dei Galli avversi a Roma 2-Cenni storici e geografici sulla città di Leptis 3-La brama di ricchezza e di potere corrompe i Romani 4-Roma fu grande anche nelle avversità
28
18 lug 2007, 09:07

Alibep
Ciao a tutti...qualcuno potrebbe trovare la traduzione della versione n°25 a pag.268 del libro di latino CONTEXERE ESERCIZI 1??? Il titolo è: "Un delfino amico dei ragazzi" Inizia così: Erat in Africa Hipponensis colonia mari proxima... (io ho trovato delle traduzioni ma nessuna è come nel mio testo) Ringrazio anticipatamente chiunque mi aiuterà...
2
27 set 2007, 10:35

lifeisashow
Ragazzi, questa versione mi serve entro domani verso le 6 del pomeriggio, aiutatemi per favore!E' troppo lunga: domani non riuscirei a farla tutta e oggi devo fare i compiti per domani... La versione è tratta da "Urbis et orbis parte pratica 1" (usiamo ancora il libro dell'anno scorso...), ed è la numero 372 pagina 203. Inizio: Gallus quidam eximia corporis magnitudine in pontem fluminis Anienis, in cuius citeriore ripa dictator castra posuerat, processit et, voce quam maxima potuit, ...
3
26 set 2007, 14:55

Qualer
Ciao a tutti! Potete tradurre questa versione? Vorrei confrontarla con la mia poichè voglio vedere se l'ho tradotta correttamente. iuvenem flagrantem cupidine regni vitamque unam ad id cernentem, velut materiam igni praebentes ad exercitus, unde arcentur foedere; moxCarthaginem circumsedebunt Romanae legiones ducibus iisdem, per queos priore bello rupta foedera sunt ulti. Legatos ab sociis et pro sociis venientes bonus imperator vester in castra non admisit; hi tamen pulsi ad vos ...
3
26 set 2007, 12:59

aver
Avrei bisogno della traduzione di questa versione per venerdì: Poenis ac Macedonibus subactis Aetolorumque viribus principum captivitate debilitatis soli adhuc ex Graecia universa Achaei nimis potentes tunc temporis Romanis videbantur, non propter singularum civitatium nimias opes, sed propter conspirationem universarum. Namque Achaei, licet per civitates veluti per membra divisi sint, unum tamen corpus et unum imperium habent singularumque urbium pericula mutuis viribus propulsant. ...
11
26 set 2007, 14:44

brenini92
per favore traducetemi queste frasi :( 1-Verres, ut Romam venit, praetor creatus est. 2-Ut ex captivis locum, ubi hostium castra erant, cognovit, Caesar ad hostes contendit. 3-Fecisti ut praedones facere solent. 4-Hostes, ut primum ad lacum castra Romana sunt mota, post collem occulto loco consederunt, et inde obliquis itineribus Romanorum agmen sequebantur(seguivano). 5-Navalem coronam primus accepit C. Atilius, bello Punico primo, ut a Naevio Poeta narratum est. 6-Pausanias ...
5
26 set 2007, 16:58

Mastina
Mi serviverebbe il piu presto possibile questa versione di Livio! Questo è il testo..normalmente è piu lunga ma me l'hanno assegnata fino ad acceperunt. su splash non c'è la traduzione e non riesco a trovarla é_è Exules ab Chalcide regiorum iniuriis pulsi attulerunt occupari Chalcidem sine certamine ullo posse; nam et Macedonas, quia nullus in propinquo sit hostium metus, vagari passim, et oppidanos praesidio Macedonum fretos custodiam urbis neglegere. his auctoribus profectus quamquam ...
2
26 set 2007, 15:31

adry92
mi servirebbe la traduzione della versione di fedro il lupo e il cane x venerdi a chi servissero le prime e le ultime parole della versione eccole quà:Olim lupus,macie confectus[...]optabiliorem quam vitae commoda existimabat. aiutooooooooooooooo!!!! please:dontgetit
4
26 set 2007, 15:22

luana904
ciao qualcuno mi riesce ad aiutare cn la traduzione di queste frasi?? 1.Nuptias effugere ego istas malo 2.Erat tunc haec nova et ognota razio: solem, lanae oppositum, deficere 3.Facinus memorabile fecistis;sed, mihi credite, inchoata vestra gloria, non perfecta est 4.Iugurta, singulas turmas et manipolos circumiens, monet atque obtestatur, ut regnum suum ab Romanorum avaritia defendant 5.Te non praeterit quam sit difficile sensum in re publica praesertim rectum et confirmatum, ...
1
26 set 2007, 14:20

Toxic Barbie
dedecus virtus propulsat, quae propria est Romani generis et seminis. Hanc retinete, quaeso, Quirites, quam vobis tamquam hereditatem maiores vestri reliquerunt.Alia omnia falsa, incerta sunt caduca; virtus est altis defixa radicibus; quam numquam vis ulla labefactat, numquam demovet loco.Hac maiores vestri primum universam Italiam devicerunt, deinde Carthaginem exciderunt, Numantiam evertetunt, validos reges, bellicosas gentes in dicionem huiuh imperii ...
3
26 set 2007, 15:49