Il cane e il lupo

adry92
mi servirebbe la traduzione della versione di fedro il lupo e il cane x venerdi
a chi servissero le prime e le ultime parole della versione eccole quà:Olim lupus,macie confectus[...]optabiliorem quam vitae commoda existimabat.

aiutooooooooooooooo!!!! please:dontgetit

Risposte
paraskeuazo
ok chiudo :hi

adry92
6 uniko nn so km ringraziarti

Mario
Spostato in latino

Quanto sia dolce la libertà, brevemente esporrò.Un lupo consunto dalla magrezza s'imbattè per caso in un cane ben pasciuto; poi, salutatisi scambievolmente come si fermarono, "Come risplendi così, prego?" O con che cibo facesti tanto di corporatura? Io, che sono lungamente più forte, muoio di fame." Il cane semplicemente: "C'è la stessa condizione per te,
se puoi offrire al padrone lo stesso compito." "Quale?" dice lui. "Che sia guardia della soglia, difenda anche di notte la casa dai ladri. Vien offerto in più il pane, dalla sua mensa il padrone dà le ossa; la servitù getta bocconi, e quel companatico che uno rifiuta.
Così senza fatica il mio ventre si riempie." "Io allora sono pronto: ora patisco nevi e piogge tirando una vita dura nei boschi. Quanto miè più facile vivere sotto un tetto,
e saziarsi di cibo abbondante." "Vieni dunque con me." Mentre avanzano, il lupo
vede al cane il collo rovinato dalla catena. "Come mai questo, amico?" "E' niente". "Ebbene, dillo, se vuoi." "Poiché sembro cattivo, talvolta mi legano,perché riposi con la luce e vegli, quando sia giunta la notte:liberato al crepuscolo, vago dove mi è parso". "Su, si a volte c'è voglia di andare, c'è libertà?" "Non c'è davvero" dice. "Godi le cose che lodi, cane; non voglio regnare, per non esser libero per me."

trau8
la prox volta postalo nella sezione "latino"!!

Questa discussione è stata chiusa