Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Ciao a tutti.
Cerco un aiuto per tradurre la seguente versione:
Numera - Pag. 188 nr. 174 - Tre città nemiche di Roma (Cicerone)
"""Maiores nostri tres solum urbes in terris omnibus, Cathaginem, Corinthum, Capuam, statuerunt posse imperiii gravitatem sustinere......................................
...cum urbem ipsam solutam ac debilitatam reliquissent.""""
Grazie anticipatamente.
Barbara
Qualcuno può aiutarmi a tradurre questa versione? Purtroppo non ho il tempo necessario per tradurla da me.
Su internet la versione c'è ma è quella originale e non quella riadattata che cerco io e purtroppo non dispongo del tempo per fare le opportune modifiche.
(la versione l'ho anche allegata nel caso avessi sbagliato nel copiarla)-
GRAZIE MILLE.
Dionysius, Syracusarum tyrannus, cum quidam ex eius adsentatoribus, Damocles, commemoraret in sermone copias eius, opes, maiestatem ...

devo trovare sul vocabolario il nominativo di locis: secondo la regola se c'è c/g viene x...quindi dovrei trovare lox ma non lo trovo perchè?

salve avete qst traduzione'????più analesi cn complementi
http://img367.imageshack.us/my.php?image=img0904zq1.jpg

Antiquorum Scytharum instituta insieta erant; nam loca deserta et inculta cum magnis armentis peragrabant, neque agriculturam exercebant aut sub tectis habitabant. Viri feminas et liberos in plaustris vehebant; nam domicialia perpetua (stabili, fisse) non habebant, sed plaustra, beluarum coriis tecta, contra caeli inclementiam. Nam Scythae, stranui in bello, patriae solum armis contra externorum populorum minas defendebant. Iustitiam religiose observavant, etiam sine scriptis aut decretis, et ...

potrese tradurmi queste frasi dal latino all'italiano?? GRAZIE!
1.Magna fuit victoria Romanorum.
2.In principio creavit Deus caelum et terram..
3.Alexander Alexandriam condidit.
4. Augustus Germanos ultra Rhenum submovit.
5.Servius Tullius Sabinos subegit.
6.Tarquinius Superbus Volscos vicit et Suessam subegit.
7.Catilinae (dat.) bella intestina grata fuere.
8.Asiae oppida templum Tiberio decrevere.
9.Romam condidere atque habuere initio Troiani.
1'.Romani Poenorum castra cepere ...

Buona sera!
Mi aiutereste con queste tre frasi, per favore?
Περὶ τῆς τῶν Ἀθηναίων ἐν Σικελίᾳ συμφορᾶς τὸ μὲν πρῶτον λόγος ἀσαφὴς διέσπαρτο εἰς Ἀθήνας καὶ ἠπίστουν οἱ ακούσαντες· ἐπεὶ δὲ δῆλον ἧν ὅτι ἀληθῆ εἴη τὰ ἠγγελμένα, μεγάλη οἰμωγὴ διῆκε διὰ πάσης τῆς πόλεως.
Era stata diffusa per prima un' incerta notizia sul successo degli Ateniesi in Sicilia, e quelli che ascoltavano non credevano; poichè era chiaro che se la verità fosse stata annunciata, un grande gemito si sarebbe diffuso per ...

Salve, ho alcuni dubbi in latino:
1)Ho tradotto bene:
Quoniam Romani cives et ipse mulieres non habebant, astutia usus est
(= si servì dell'astuzia) : ad spectaculum ludorum vicinas Romae urbi nationes allexit et earum virgines rapuit.
Siccome i cittadini romani e lui stesso non avevano mogli, si servì deòò'astuzia: agli spettacoli di giochi vicini a Roma attirò le nazioni e rapì le loro donne
- Ho tradotto correttamente?
- Come mai "usus est" significa "si servì"?? come è stato ...
X favore m servirebbero qst frasi x dmn :D
1-nullum tamen clementia ex omnibus magis quam regem aut principem decet.
2-non me fallebat,Hannibal,adventus tui spe Carthaginienses et praesentem indutiarum fidem et spem pacis turbavisse.
3-aut me amor negotii suscepti fallit,aut nulla umquam res publica nec maior nec sanctior nec bonis exemplis ditior fuit.
4-Parthos ita certamina et bella iuvabant ut iudicaretur inter eos beatus qui in proelio profudisset animam.
5-qui saepenumero nos per ...

pg 372 n 29 Versione di latino- Un consiglio del giovane Alcibiade al grande Pericle
Scusate ma nn mi è venuta tnt bn inftt spero k mi potrete dare un aiutino AL PIù PRESTO!please=)
eccola: Alcibiades ille, cuius nescio utrum bona an vitia patriae perniciosiora fuerint- illis enim cives suos decepit, his adflixit-, cum adhuc puer ad Periclem avunculum suum venisset eumque secreto tristem sedentem vidisset, interrogavit quid ita tantam in vultu confusionem gereret. Ille respondit se ...

:mannagg
perfavore potreste farmi 3 frasi semplici latine (ho stdiato la prima la seconda e la terza declinazione e tutti i tempi dell'indicativo)
una frase con la parola-caput,capitis
una frase con la parola-animal,animalis
una frase con la parola-lex,legis
grazie!!!!!!(yn)
se poi volete anke aiutarmi con queste frasi...altrettante grazie(mail primo esercizio è piu' importante
1.Eo postquam Caesar prevenit,obsides,arma,servos poposcit.(CAES)
2.Varus legiones ex castris ...

Ciao gente! Avrei bisogno di un aiuto: come si potrebbero tradurre queste frasi? :!!!
(sogg = Cesare)
«Cum ergo et honores ad arbitrium suum praestaret, quos populus antea concedebat, nec senatui ad se venienti adsugeret, aliaque regia ac paene tyrannica faceret, coniuraverunt in illum sexaginta vel amplius senatores equitesque Romani.»
«Praecipui fuerunt inter coniuratos duo Bruti, generis Bruti qui primus Romae consul fuerat et reges expulerat et C. Cassius et Servillius ...

1 Ησαν αρα αι ψυχαι και προτερον πριν αυτας ειναι εν ανθρωπω ειδει, χωρις σωματων, και αι ψυχαι φρονησιν ειχον
2 Εγω γαρ, πριν απιεναι,ξενιαν και φιλιαν Αρχυτη και τοις εν Ταραντι και Διονυσιω ποιων, απεπλεον
3 Ηρχομεθα πριν τους απο Φυλης εις τον Πειραια κατερχεσθαι προτερον πενθ ημερας
4 Προξενος δε και Μενων, επειπερ εισιν υμετεροι μεν ευεργεται, ημετεροι δε στρατηγοι, πεμπετε αυτους δευρο
5 Και δευρο υμιν πεμψω ναυς τε και ανδρας οιτινες ξυμμαχουνται τε και οδον ηγησονται

1-Mulier paupercula,cum gravem controversiam de re familiari cum fratribus.... (haberet)..., Philippum regem multum diuque obsecravit,ut litem suam diiudicaret.
La povera moglie,poichè aveva una grave discussione sul patrimonio familiare con i fratelli, supplicò il re Filippo molto e a lungo affinchè giudicasse la sua lite
2.Cum reges ...(expulerint).... et ius consulare....(instituerint)..., Romani consules Brutum et Collatinum creant.
i romani eleggono consoli Bruto e Collatino volendo ...
SCRIVETEMI E MANDATEMI VERSIONI X LA TERZA DECLINAZIONE....VVB CIAUUUU

Salve, mi serviva la traduzione di questa versione di latino di Cicerone:
Haec qui prospexerint, maiores nostros dico, Quirites, non eos in deorum immortalium numero venerandos a nobis et colendos putatis? Quid enim viderunt? Hoc quod nunc vos, quaeso, perspicite atque cognoscite. Non ingenerantur hominibus mores tam a stirpe generis ac seminis quam ex eis rebus quae ab ipsa natura nobis ad vitae consuetudinem suppeditantur, quibus alimur et vivimus. Carthaginienses fraudulenti et mendaces ...

ciao ragazzi,siccome per lunedì sono pienissima di compiti e di studio non riesco a fare queste 11 frasette di latino:
vi prego aiutatemi....
1- Nihil est remuneratione benevolentiae iucundius
2- EGo hominem callidiorem vidi neminem quam Phornionem
3- Nihil tam instabile ac fluxum est quam fama potentiae
4- Obiurgari in calamitate gravius est quam calamitas
5- Iucundiorem facet libertate servitutis recordatio
6- Non minus libersum quam vos
7- Cetre ignoratio futurorum malorum utilior ...
1. Romanorum reges septem fuerant : ex his Romulus primus fuerat.
2. In imperatore multae fuerant virtutes.
3. Lacedaemonii, non muniveratis urbem valido praesidio.
4. Milites decimae legionis e navibus desiluerant ac proelium cum Britannis
commiserant.
5. Superstitio, humanarum mentium vitium, imperitos homines saepe rexerat.
6. Laudes bonis tribunis tribuimus, tribueramus et semper tribuemus
7. Miseri quidem non fuerant antiqui romani
8. bellum contra Carthaginienses Cato suaserat ...
cicerone salvatore della patria
cicero, orator Romanus, disertus et doctor vir fuit. Consul et legis peritus,
Romam servavit a coniuratione catilinae, viri improbi. Romae, militibus imperavit
occisionem coniuratorum et copia in etruriam misit, ubi Catilinae sectarores ruinam patriae parabant. Bellum finem habuit magna clade coniuratorum. Post mortem Cartilinae, Romani Ciceronem patrem pariae salutaverunt et ei magnos honores comparaverunt.
Mi potete aiutare grazie
ragazzi,x favore potete farmi qst versione??
dato ke nn sapevo cm scriverla vi ho impostato la foto.è la prima versione...grz in anticipo
http://www.facebook.com/photo.php?pid=199173&l=1235109f9f&id=100000037905266