Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
ragazzi,x favore potete farmi qst versione??
dato ke nn sapevo cm scriverla vi ho impostato la foto.è la prima versione...grz in anticipo
http://www.facebook.com/photo.php?pid=199173&l=1235109f9f&id=100000037905266
1)Liber, cum in Indiam exercitum duceret, Nyso nutricio suo regni Thebani potestatem tradidit.
Libero, conducendo l'esercito in india, consegnò il potere del regno tebano al suo (nutricio) Niso
2) Cum morte damnati essent et supplicium ante oculus haberent, tamen captivi laetum carmen canebant.
essendo stati condannati a morte e avendo davanti agli occhi il supplizio, tuttavia i prigionieri recitavano un lieto carme
3)Athenienses Timotheum proditionis accusant, cum apud Samum multas ...
ragazzi,x favore potete farmi qst versione??
dato ke nn sapevo cm scriverla vi ho impostato la foto.è la prima versione...grz in anticipo
http://www.facebook.com/photo.php?pid=199173&l=1235109f9f&id=100000037905266
Qualcuno può aiutarmi a tradurre le seguenti frasi? Ve ne sarei molto grato!
1-Est viri magni in omni fortuna recta atque honesta retinere.
2- Ea quae eximia plerisque et praeclara videntur, parva ducere et contemnere fortis animi magnique ducendum est.
3-iudicis est semper in causis verum sequi.
4-Est eius qui dat, non eius qui petit, condicione dicere pacis.
5-Puto esse meum, quid sentiam, exponere.
6-Agesilaus annorum octoginta subsidio Tacho in Aegyptum ivit.
7-Trebonius aggerem in ...
TRADUCI DALL' ITALIANO AL LATINO
1 Sto per inviare un messaggio a Cesare che stando sul punto di partire ha deciso di sacrificare vittime agli dei che devono aiutarlo
2 Ho stabilito che il giorno in cui verrai, partirò per Roma perchè sono cosi valoroso da aver intenzione di affrontare il senato
3 Catilina credeva che la sua congiura sarebbe stata la cosa migliore per Roma, infatti dovendo abbattere il potere di Cesare ritenne che il popolo potesse aiutarlo
4 Non so che cosa devo fare per ...
Mi serve la versione "castelli in aria" del libro gymnasion vol. 2!
Vi chiedo un aiuto nella traduzione di alcune frasi di latino, purtroppo sono oberato di compiti ed ho materie che richiedono la massima urgenza.
Grazie mille in anticipo.
1-Caesar magnam partem equitatus ad Dumnorigem insequendum mittit.
2-Ex eo numero novium nulla desiderata est (=andò perduta).
3-Antonius duo milia iugerum campi Leontini Sex. Clodio rhetori assignavit.
4-Quod in rebus honestis et cognitione dignis operae curaeque ponetur, id iure laudabitur.
5-Plus in illo Siculo ...
Salve, ho due dubbi in latino:
1) Le parole "rerum scriptor" (storico) variano entrambi quando si declinano oppure varia nel caso solo "scriptor" ?
2)I nomi che al maschile e al femminile cambiano solo l'articolo (es. il cantante - la cantante) come vengono considerati in latino? sostantivi fissi o mobili?
GRAZIE!!
3) Tra "cepa" e "cepe" c'è differenza di numero o significano entrambi "la cipolla" ?
Questi termini si declinano normalmente come nomi di 2 e 3 declinazione
4)In ...
Raga domani ho compito su una versione...sapete per caso se c'è un modo per farsi mandare la versione tramite sms da skuola.net ?
Prima cosa scusate se ho sbagliato sezioneXD
Vi volevo chiedere se sapete dove posso trovare un piccolo schema da mettere dietro al libro (per le interrogazioniXD)dove stanno scritte tutte le 4 coniugazioni attive dei verbi.
Grazie mille in anticipo
secondo lei con quale autori di latino potrei collegare il tema degli ultimi. essi sono: Seneca, lucano, petronio, persio, marziale, giovenale, apuleio, tacito, quintiliano, svetonio. grazie mille, scusi per il disturbo
Ciao a tutti...
ho un test a risposta singola (risposta breve in max 1 riga) da compilare, ma mi mancano delle risposte! Spero possiate aiutarmi! Le domande sono:
- "nullus est dolor quem non longinquitas temporis minuat atque molliat": CHE VALORE HA LA RELATIVA?
- "A.Marcius cum tres et viginiti regnavisset annos, est mortuus": CHE "CUM" C'E'?
- "Pompeius dixerat fore ut exercitus Caesaris pellatur": INDICA LA FORMA SCORRETTA E MOTIVA BREVEMENTE
- "quales dii sunt, varium est; esse nemo ...
1. non consegnate le armi ai nemici della patria!
Nolite patriae inimicis arma tradere
2. se avessi visto il ritratto di tua sorella, [ne] avrei subito riconosciuto l’aspetto.
Si tuae sororis imaginem vidissem, statim eius faciem intellexissem
3. non apprezzare tutte le cose della vita, ma di tutte le cose riconosci il valore.
Vitae non omnia aestima, sed omnium pretium agnosce.
4. se non aveste respinto la schiera dei nemici, i barbari avrebbero invaso Roma.
Nisi inimicorum agmen ...
ciao a tutti sono nuovo... gg ho un sacco di compiti quindi ho fatto le frasi in fretta e furia xD
me le potete correggere per piacere? :)
1. Ne eripueritis rei publicae spem libertatis.
non strappate la speranza della libertà dello stato
2. Non expedit omnia videre, omnia audire. Non vis (vuoi) esse iracundus? Ne fueris curiosus.
non (expedit) vedere tutte le cose, udire tutte le cose. Non vuoi essere iracondo? non essere curioso
3. Multi milites cecidissent nisi nox proelio ...
Mi servirebbe questa versione x domani mattina nn è ke qualcuno me la potrebbe tradurre............vi ringrazio in anticipo!!!!!!!!!!
Titolo: Un servo troppo ubbidiente
Marcus Piso orator servo imperaverat ut solum ad interrogata responderet. Quodam die factum est ut is ad cenam amicos invitaret praeter Clodium, quem in foro non viderat. Cupiens tamen Clodium quoque convivio interesse, eius domum servum misit qui eum invitaret. Cum tempus venit cenandi, alii amici aderant ... Mostra ...
1. Tu perge, quaeso, scribere, nec meas litteras expectaveris.
tu continua a scrivere, chiedo, e non attendere le mie lettere
2. Si intervallum longum erit mearum epistularum, ne obstupueris.
se il tempo che intercorre tra le mie lettere sarà lungo, non sorpenderti
3. Si venisses ad exercitum, a tribunis militaribus visus esses.
se fossi venuto presso l'esercito, sarei stato visto dai tribuni miltari
4. ne posueritis omnem spem salutis in virtute: in rebus adversis prudentiae ...
Dovrei tradurre qst frasi:
De opinionis tam promiscuae erroribus divus Hadrianus in oratione,quam de Italicensibus in senatu habuit,peritissime disseruit.
Accepi tuas litteras:diligentissime a te perscripta sunt omnia,idque mihi grantissimum fuit.
chi mi può aiutare a tradurre qst frasi?
1 uterque servus domini iram augebat et nunc magna supplicia timet.
2 Aurum et argentum in arca domini augebantur industria diligentiaque utriusque filii.
3 nullius arbitri sapientia diligentiaque fero Schytarum populo gratae erunt.
4 Utrum tribuno eligetis? alter strenuus est, alter cautus.
5 Solus Romanorum tribunus piratas per totam insulam fugabat.
Grazie mille in anticipo!!! =) =)
...
Buonasera!
Ho bisogno di aiuto per queste 5 frasi, sono sul dativo e sui verbi di eccellenza...
- Molti antichi storici affermano che Augusto superò per generosità tutti gli imperatori romani.
Multi veteres rerum scriptores dicunt Augustum superavisse omnes imperatores magnanimitate.
- Non arrivino mai alle tue orecchie le parole degli adulatori.
Nunquam veniant verbi adulatoribus ad aures tuas.
- Alle preghiere del vecchio soldato si aggiunsero le esortazioni del tribuno e del ...
ok mi serve qst traduzione... O fortunate adulescens, qui tuae virtutis Homerum praeconem inveneris