Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
x favore ragazzi mi date un piccolo aiuto???
εννεα μεν ενιαυτους διεμενε ο πολεμος εν τω της τροιας πεδιω
και τω τελος ουκ εξεφαινετο, επει ο μεν τρωικοι ουτω ανδρειοι
ησαν ως οι αχαιοι αυτοι και τα της τροιας τευχη τας των πολεμιων
επιδρομας εμενε, προς δε τουτοις οτι οι των ελληνων ηγεμονες
εριν αλλελοις συνεβαλλον προτιμιας ενεκα και ενιοτε δια ταυτην την
αιτιαν του πολεμου απειχοντο. Οτι δε ο μεν εκτωρ υπο των ελληνων
εκτεινετο, ο δε αχιλλευς υπο των τρωικων, ουδε τουτο τας του ...

Alcuni ambasciatori rimproverano gli Spartani (da Senofonte)
Μετα δε τουτο οι Αχαιοι εχοντες Καλυδωνα, η το παλαιον Αιτωλιας ην, και πολιτας ποιησαμενοι τους Καλυδωνιους, φρουρειν ηναγκαζοντο εν αυτη. Οι γαρ Ακαρνανες επεστρατευον, και των Αθηναιων δε και Βοιωτων συμπαρησαν τινες αυτοις δια το συμμαχους ειναι. Πιεζομενοι ουν υπ αυτων οι Αχοιοι πεμπουσιν πρεσβεις εις την Λακεδαιμονα. Οι ελθοντες ελεγον οτι ου δικαια πασχοιεν υπο των Λακεδαιμονιων. Ημεις μεν γαρ εφασαν υμιν, ω ανδρες, οπως αν ...

http://www****/download/greco/versioni/senofonte/sen_ell_I_5_11_14.pdf
Potreste dirmi solo i participi presenti in questa versione di che tipo sono ? ad esempio "akousas" è un participio predicativo?
grazie mille, davvero. questa versione è fondamentale...se vado bene nell'interrogazione ho una vaga speranza di non avere il debito! GRAZIE :)
ἌνΘρωπός τις ἀστεῖος ἐπορεύετο τὴν εἰς τὸν Πειραιᾶ ὁδόν.
Εἰ φιλίαν του διώκετε, τὸν τρόπον τὸν αὐτοῦ ἐξετάζετε.
Κῦρον ἀκοντίζει τις τῷ παλτῷῳ ὑπὸ τῶν ὀφθαλμῶν.
Λέγε δή μοι (punto in alto) μανθάνεις που παρά Θεοδώπου γεωμετρίας ἄττα;
vi ringrazio
Aggiunto 48 minuti più tardi:
grazie :)
frasi greco?
Κατὰ τίνος διαβάλλετε ταύτας τὰς διαβολάς;
Τίνος, ταῦτα τὰ δῶρά ἐστιν;
Ἐν ἀπόρῳ εἰχόμεθα τί χρὴ ποιεῖν.
Τίσι τῶν πολιτῶν δεῐ ἡμᾰς χάριν ἔχειν.
Ό βίος τίνων ἀνθρώπων ἄτιμός ἐστιν;
grazie in anticipo
qualcuno ha la traduzione della versione lupi traditori di esopo?? libro verso itaca vol 1 ... inizio : lukoi epibouleuontes poine probaton fine: ten poinen afulakton diefteiron...
Aggiunto 2 ore 1 minuti più tardi:
ho allegato il file, spero sia leggibile. grazie!
Aggiunto 1 minuti più tardi:
ho allegato il file, spero sia leggibile. grazie!
versione di greco di Isocrate Teseo fondatore della grandezza di Atene

qualcuno ha la traduzione di "L'eroismo di ieri, il coraggio di oggi" di Demostene?? la versione è del katalogon...Urgentissimo, per domani!!!
qualcuno ha la versione di esopo lupi traditori? libro verso itaca pag. 91

versioni di greco scrivo le prime righe
1 l'undicesima fatica di ercole è di APOLLODORO
2 IL MITO DI PERSEO
SONO DEI GRECI E NOI AIUTATEMI
3 piccolisime frasi greco help!!
Miglior risposta
1 δηλουμεν τω ξενω το αστυ.
2 εν τω του χαλκεως εργαστηριω πελεκεις εισι και πυραγραι.
3 ην τη των αλιεων σαγηνη τριπους ευρισκεται χαλκους.
Aggiunto 15 ore 58 minuti più tardi:
grazie!
Piccola versione greco mi aiutate vi prego????
Miglior risposta
è urgente mi date una mano???
Πλατων, ο του Σωκρατους μαθητης, την αληθινην των τε εμψυχων και αψυχων φυσιν
ου ταυτην ειναι ελεγε, ης τυγχανει ην αισθησει, αλλα την των ιδεων, ων τα
σχεματα οι ανθρωποι εκ της γενεσεως εν νω ειχον.
Τους ουν ανθρωπους πρωσηκειν ελεγε τα της φυσεως ου τοις ομμασι η αλλη
αισθησει, αλλα τω νω μανθανειν επιχερειν. Τους δε ποιητας εφη, οι τη
ποιητικη τεχνη α εωρων και ηκουον μιμεισθαι εσπουδαζον, της γνωσεως
ου τυγχανει αλλ'απεχεσθαι, οτι μιμησιν μιμησεως ...


ciao selene,
mi traduci per piacere queste due frasi?
grazie mille
φιλεῖ δὲ τᾷ δυστρόπω γυναικῶν
ἀρμονίᾳ κακὰ δύ-
στανος ἀμηχανία συνοικεῖν
ὼδίνων τε καὶ ἀφροσύνας.
ταχὺ γὰρ σφάλλῃ κοὐδενὶ χάιρεις
οὐδὲ σ' ἀρέσκει τὸ παρόν, τὸ δ' ἀπὸν
φίλτερον ἡγῇ.

ciao selene, in merito alla frase di prima, mi sa che hai detto una cosa sbagliata.
ταχὺ γὰρ σφάλλῃ κοὐδενὶ χάιρεις
οὐδὲ σ' ἀρέσκει τὸ παρόν, τὸ δ' ἀπὸν
φίλτερον ἡγῇ.
tu hai tradotto così:
Rapidamente infatti cambi idea e non ti piace niente, né ti basta ciò che c'è, ritieni più amabile ciò che non c'è.
io ho cercato di tradurla, ma ἀρέσκει significa "piacere" e non "bastare" (che mi pare tu abbia confuso con ἀρκεw). potresti essere più accurata e dirmi poi di che opera si ...

TRADUZIONE:
La contesa
Εννημαρ μεν ανα στρατον ωχετο κηλα θεοιο,
τη δεκατη δ αγορηνδε καλεσσατο λαον Αχιλλευς
τω γαρ επι φρεσι θηκε θεα λευκωλενος Ηρη
κηδετο γαρ Δαναων οτι ρα θνησκοντας ορατο
οι επει ουν ηγερθεν ομηγερεες τε γενοντο,
τοισι ανισταμενος μετεφη ποδας ωκυς Αχιλλευς
Ατρειδη νυν αμμε παλιμπλαγχθεντας οιω
αψ απονοστησειν, ει κεν θανατον γε φυγοιμεν
ει δη ομου πολεμος τε δαμα και λοιμος Αχαιους.
Ciao ragazzi, mi aiutereste a tradurre questi verbi di latino perfavore?
1. Mineris
2. Minatae sunt
3. Minaris
4. Minatus sim
5. Tutentur
6. Tutaretur
7. Miner
9. Minantibus
10. Minabimini
11. Fateberis
12. Fassae essem
13. Faterentur
14. Fassus eram
15. Fateatur
16. Confitebimur
17. Sequimini
18. Sequamini
19. Sequebaris
20. Sequebaris
GRAZIE MILLE ANTICIPATAMENTE, E SCUSATE PER IL DISTURBOO!

ciao ragazzi!!!!mi servirebbe la versione di greco la volpe regina,inizia così:
Ζευς μάλιστα θαυμαζων τὴν σύνεσιν ποικιλωτάτην τε και ......
grazie mille in anticipo ;)
Ragaazziii ki mi traduce queste 4 frasi Di grecooooooo?? Sono x domaniii p urgenteeeee vi pregoooooooooo.... :( :( :(
1) Τὰ ὄψα ἐπὶ τῆς τραπέζης ἑτοῖμά ἐστι· πίνωμεν καὶ ἐσθίωμεν. 2)Οἳοισθε δʹ ἄν με προδότην εἶναι τῶν πολιτῶν.
3)Έκυκλοῦντο ἡμᾶς οἱ πολέμιοι· εἴθε δʹ οἱ σύμμαχοι ἐν βραχεῖ δεῦρο εἶεν.
4)Πστεύωμεν δʹ οὖυ ὑμῖν, ἢ αὖτις ἡμᾶς ἐξαπατᾶτε.
URGENTE (64314)
Miglior risposta
chi è in grado di tradurre le seguenti frasi in greco antico :
(Tutti i soldi del mondo non comprano l'amore)
(lascio ai mezzi uomini le mezze misure)
grazie mille