Piccola versione greco mi aiutate vi prego????

Axel286
è urgente mi date una mano???

Πλατων, ο του Σωκρατους μαθητης, την αληθινην των τε εμψυχων και αψυχων φυσιν
ου ταυτην ειναι ελεγε, ης τυγχανει ην αισθησει, αλλα την των ιδεων, ων τα
σχεματα οι ανθρωποι εκ της γενεσεως εν νω ειχον.
Τους ουν ανθρωπους πρωσηκειν ελεγε τα της φυσεως ου τοις ομμασι η αλλη
αισθησει, αλλα τω νω μανθανειν επιχερειν. Τους δε ποιητας εφη, οι τη
ποιητικη τεχνη α εωρων και ηκουον μιμεισθαι εσπουδαζον, της γνωσεως
ου τυγχανει αλλ'απεχεσθαι, οτι μιμησιν μιμησεως εποιουν, επει
η μεν ποιησις την φυσιν, η δε φυσις τας ιδεας εμιμειτο.
Αλλα δε περι φυσεως ενοειτο ο Αριστοτελης, ο του
Πλατωνος μαθητης, ου γνωμη ο ανθρωπος ορθως
αισθησει εχρητο εις την των φυσικων γνωσιν, δι'ο της
φυσεως μιμησις ορθη ην γνωσιν.

Aggiunto 2 ore 1 minuti più tardi:

mi hai salvato grazie!!

Miglior risposta
silmagister
Πλατων, ο του Σωκρατους μαθητης, την αληθινην των τε εμψυχων και αψυχων φυσιν
ου ταυτην ειναι ελεγε, ης τυγχανει ην αισθησει [ ricontrolla questo testo, grazie ! ], αλλα την των ιδεων, ων τα
σχεματα οι ανθρωποι εκ της γενεσεως εν νω ειχον.
Τους ουν ανθρωπους πρωσηκειν ελεγε τα της φυσεως ου τοις ομμασι η αλλη
αισθησει, αλλα τω νω μανθανειν επιχερειν. Τους δε ποιητας εφη, οι τη
ποιητικη τεχνη α εωρων και ηκουον μιμεισθαι εσπουδαζον, της γνωσεως
ου τυγχανει αλλ'απεχεσθαι, οτι μιμησιν μιμησεως εποιουν, επει
η μεν ποιησις την φυσιν, η δε φυσις τας ιδεας εμιμειτο.
Αλλα δε περι φυσεως ενοειτο ο Αριστοτελης, ο του
Πλατωνος μαθητης, ου γνωμη [ com'è scritto ? ] ο ανθρωπος ορθως
αισθησει εχρητο εις την των φυσικων γνωσιν, δι'ο της
φυσεως μιμησις ορθη ην γνωσιν. [ anche qui..com'è il testo ?? ]

Platone, il discepolo di Socrate, diceva che la vera natura degli esseri animati e inanimati non è quella, che [ si ottiene nella precezione sensoriale ], ma quella delle idee, le cui forme gli uomini avevano nella mente sin dalla nascita. Affermava che si addiceva agli uomini cercare di apprendere gli aspetti della natura, non con gli occhi o con un'altra percezione, ma con il pensiero (la mente). Diceva che i poeti, che si preoccupavano di imitare con l'arte poetica le cose che vedevano e sentivano, non raggiungevano la conoscenza, ma se ne allontanavano, poichè realizzavano un'imitazione di un'imitazione, dal momento che la poesia imitava ola natura, e la natura (imitava) le idee. Ma sulla natura rifletteva Aristotele, il discepolo di Platone, [ non...? ] l'uomo non si serviva correttamente della percezione in relazione alla conoscenza della reltà naturale (των φυσικων ), per cui [ l'imitazione della natura era la corretta conoscenza ]

ciao axel286...correggi quelle parti...nel testo greco...
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.