Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

1- Narrant aeneam, troia profugum, carthaginem ad reginam didonem pervenisse
2-Socrates se nihil scire adfirmabat
3-Graeci putabant Herculem ex Indis In Hesperiam vitem aduxisse
4-Constat Alexandrum urbem in Alexandriam in Aegypto condidisse
5-Due equites Catilinam promiserant se noctu consulem interfecturos esse
6-Nihil tam difficile est quam amicitiam usque ad extremum diem permanere
7- Fama fuit Themistoclem venenum sua sponte sumpsisse
8-Thales aquam dixit esse initium rerum
9- ...

Ciao ragazzi mi serve una versioncella e purtroppo il testo nn ce l'ho perchè è su una fotocopia che ha la prof...
Autore boh!!!!
Gli Ateniesi salvano la Grecia

tra venti minuti devo andare a ripetizioni e devo dargli qst versione :
consigli utili
inizio:
in rebus secundis superbia et arrogantia hominibus vitandae sunt
fine:
quos cognoverimus peritissimos et probatissimos esse.

Ciao a tutti!! mi affido a voi per chiedervi un grande favore..
Riuscite ad aiutarmi a tradurre la versione "cicerone scrive ad un amico come trascorre la giornata"?
Mi servirebbe al più presto!!
inizio: Haec igitur est nunc vita nostra: mane salutamus domi.........
fine: Inde corpori omne tempus datur.
la versione è preceduta da questa frase: "Illud doleo, in ista loca venire me, ut constitueram, non potuisse".
Spero possiate aiutarmi
Ciao!! :angel

mi spiegate per bene brevemente i parassilabi e gli inbarassilabi con una o due consonanti e quando si usa um e quando si usa ium con esempi!Grazie..Ciao by fabios92

per favore mi aiutate almeno con queste???....ringrazio anticipatamente!!!!
Dal latino all'italiano:
1.nos eo die cenati solvimus;inde austro lenissimo, caelo sereno, nocte illa et die postero in Italiam pervenimus.
2. caesar ad haec cognoscenda idoneum esse arbitratus, C.Volusenum cum navi longa praemittit.
3. num me existimasti haec in iudicio non esse dicturum, quae iuratus in maxima contione dixi?
4. senectutem ut adipiscantur omnes optant, eandem accusant adepti.
5. Iugurtha, dum ...

x mio cugino -.-':
Tum Agamennon et Menelaus fratres in Graecia duces conscribebant ad bellum contra Troiam, Asiae urbem. Ideo ad Ulixem, Laertis filium et Ithacae regem, properaverunt. Sed Ulixes, propter triste praedictum, ad bellum discedere recusabat. Nam Apollonis sacerdos Ulixi oraculum dederat: . Itaque Ulixes ante legatos insaniam tunc simulavit: pileum sumpsit et equum cum bove ad aratrum iunxit. Sed Palamedes legatus Ulixis simulationem cito intellexit ac patecifit. Nam ...

Dopo aver sentito dei miei compagni,mi sono accorto di avere un'ulteriore versione da fare,però,dopo aver fatto compiti tutto il giorno sono un po stanco ..... Potreste aiutarmi voi?
La versione è proprio questa,Antigone.

PER FAVORE DAVVERO...
Miltiades, post multas res praeclare gestas, a suis civibus exilio multatus est.Nam Athenienses propter Pisistrati tyrannidem, quae paucis annis ante fuerat, omnium civium suorum potentiam extimescebant. 2 quare Miltiades, multum temporis in imperiis magistratibusque versatus esset, non videbatur posse privates vivere,, praesertim cum propter diutinam in chersoneso imperii consuetudinem dominandi cupidor videretur. 3 Nam in Chersoneso per omnes illos, quos habitaverat, ...

Come da titolo ho bisogno d'aiuto per fare due versioni che non riesco proprio a comprendere,nonostante non dovrebbero essere difficili.
Prima versione:
Philippus, Amyntae filius, terrae Macedoniae rex, cuius virtute industriaque Macetae locupletissimo imperio aucti gentium nationumque multarum potiri coeperant et cuius vim atque arma toti Graeciae cavenda metuendaque inclitae illae Demosthenis orationes contionesque vocificant,
II. is Philippus, cum in omni fere tempore negotiis belli ...

mi declinate almeno un aggettivo della seconda classe in -er?? grazie... x favore rispondete subito...

per favore...mi aiutate..è l ultima versione dei compiti per le vacanze..grazie...
Haec cum contra legem proque lege dicta essent, aliquanto maior frequentia mulierum postero die sese in publicum effudit unoque agmine omnes Brutorum ianuas obsederunt, qui collegarum rogationi intercedebant, nec ante abstiterunt quam remissa intercessio ab tribunis est. nulla deinde dubitatio fuit quin omnes tribus legem abrogarent. viginti annis post abrogata est quam lata

mi potete tradurre queste espressioni in latino?? grazie..
all'uomo giusto
per gli schiavi malati
a nessun poeta
con entrambe le fanciulle
verso la famosa città
il mare profondo (sogg.)
davanti al tempio sacro
l'altro faggio (sogg.)
degli onesti abitanti
a causa dei cattivi vizi
della eccessiva ricchezza
nel bosco rigoglioso
attraverso luoghi belli.
l'ultima espressione(attraverso luoghi belli) potete anke fare a meno di tradurla.

come devo fare per declinare gli aggettivi di prima e seconda classe??magari allegatemi anke uno schema ... x favore è urgente..

per favore mi servirebbe questa versione di cesare
cesare sconfigge i suebi di ariovisto...
caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem praefecit, ut milites testes........ fino a.... quam ad flumen rhenum pervenerunt.... grazie mille.. aiutatemi per favore...

ciao mi servono queste 19 frasi del libro expedite 1 pag 351 n 4
la prima e:diu acriterque pugnatum est ad urbis defensionem. e la 19 è flumen quod romam alluit tiberis est.
se nn le avete ditemelo

ho bisogno della versione expedite 2 pag 132 numero 1
Cesare attraversa il Reno
prime parole: Caesar, cum sciret Gallos a Germanis adiutos esse, exercitum suum Rhenum transportare constituit. Postquam ripam fluminis pervenit, milites castra locare iussit.
ultime parole: tum legiones in galliam reduxit; pontem interrupi vetuit

Raga cavolo nn mi sono accorto di dover fare un versione per domani e l'ho appena vista!! cacchio ...... aiutatemi si intitola " Sconfitta dei Romani al lago Trasimeno"
inizia: Romanis spes salutis erat.....
e finisce: ... itineribus Romam petiverunt.
la potete trovare nel" la versione latina nel biennio " pag 44 n° 41..... Help me please !! :blush

mi potete tradurre questa versione?? thanks:
memoriae proditum est Xanthippen , socratis philosophi uxorem, morosam admodum fuisse et iurgiosam. Irarum vero, ut aiunt, et molestiarum muliebrum per diem perque noctem illa scatebat. Has eius intemperies in maritum Alcibiades demiratus, Socraten quodam die interrogavit, quonam ratione id tolerare posset atque cur mulierem tam acerbam iurgiosamque domo non exigeret. Alcibiadi talia quaerenti tradunt Socraten his verbis respondisse:

chi mi può spiegare come funziona la 3a classe??
x favore declinatemi anche 9 agg della seconda classe, 3 x ogni diversa uscita (ad es. 3 x quelli a 3 uscite, 3 x quelli a 2 e 3 x quelli a una.) grazie in anticipo...