Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

una sola frase ragazzi confido in voi!
10-Epicurum arbitror unum vidisse verum maximisque erroribus animos hominum liberavisse et omnia tradidisse quae pertinerent ad bene beateque vivendum
Completa le frasi ( sulle proposizioni infinitive), inserendo i tempi dell'infinito ammessi dal contesto poi traduci.
1.Omnes sciunt Athenas (esse) pulcherrimam (molto bella) urbem.
2.Sperabamus vos beatos (vivere) et divites(esse)
3.Tacitus, Clarus historiarum scriptor, adfirmat antiquos Germanos patientes (esse) inediae et laboris
4.Spero te cras Florentiam (venire),ideo ad te veniam
5.Quis (chi) vestrum ignorant Romanorum rem publicam potentissimam(la più potente) omnium(esse)?
Per ...

:hi avrei bisogno della traduzione del discorso di fedro nel simposio di platone....da Τοιγάρτοι δια ταυτα δικην a ουτω περι πολλοῦ εποιεῖτο grazie!

Ho avuto un 5.5 alla prima versione di latino, con mio sommo rammarico.
Forse per cercare comprensione, o più semplicemente, “vendetta”, chiedo consiglio a voi.
Quando ho visto il risultato sono rimasto scandalizzato; senza perdermi d’animo, ho subito controllato tutti gli errori. Ora ve li illustrerò.
Innanzitutto, è bene definire il nome e il testo della versione.
Le Fatiche Di Ercole. Il testo, invece.
Infans cum esset Hercules, dracones duos duabus manibus necavit, quos ( = che) Iuno ...
Potreste per favore tradurmi 10 frasi? 7 dal latino all'italiano e 3 dall'italiano al latino? Mi servono per domani, ma le devo fare oggi appunto per domani. Eccole:
1)Magno cum animo pugnate, milites, sed scitote etiam cedere!
2)Ambigua ac incerta antiquorum oraculorum responsa erant.
3)Festinate, amici, et in forum convenite, mimi et funambuli adventant.
4)Et in secunda et in adversa fortuna libri magnum solacium auxiliumque praebent, quia fidi amici sunt.
5)Gallorum legati copiosa ...
occurrit olim aesopo preclaro poetae, servus notus e vicinia, dominum asperae naturae profugiens. aesopuns virum perterrimum ac multo sudore madidum vidit atque ita quaesivit:"quid tu confuses es?".respondit servus:"dicam tibi clare, pater:namque hoc nomine dignus es, quia tibi omnem querelam tuto committere possum. omnes enim sapientem atque liberalis naturae virum te existimant. mihi semper aspera laboriosaque vita fuit: nam dominus meus vir crufelis inhumanique animi est. plagae iitur semper ...

chi mi puo tradurre questa frase??
--------------------------------------------
Semper ab amicis bona consilia praebentur
et amicorum consilia diligenter in magnis
vitae periculis auxilium dant.
--------------------------------------------
grazie!!!
raga mi serve questa versone..urgente..
Anno urbis conditae sexcentesimo nonagesimo tertio C. Iulius Caesar cum L. Bibulo consul creatus est. cum ei decreta esset Gallia et Illyricum cum legionibus decem,primus vicit Helvetios, qui nunc Sequani appellantur deinde vincendo per bella gravissima usque ad Oceanum Britannicum processit. Domuit autem annis novem fere omnem Galliam, quae inter Alpes, flumen Rhodanum, Rhenum et Oceanum est et circuitu patet ad bis et tricies centena milia passuum. ...

Marcus et tullia in magna villa habitabant. Marcus et tullia multos liberos habebant: titus, Publius, Aulus et Sextus filii Marci et Tulliae erant; Terentia et Tulliola Marci et Tulliae filiae erant. Marcus et tullia in magna villa cum suis liberis vivebant. In Marci et Tullia pulchra villa multi servi vivebant; Marcus servorum dominus erat, Tullia ancillorum domina erat. Etiam avus et avia in villa habitabant cum suis servis. Marcus et Tullia suam villam amabant et semper in villa vitam ...

CIAO RAGAZZI, POTRESTE CORTESEMENTE AIUTARMI PER LA TRADUZIONE DI QUESTA VERSIONE?
SE RIUSCITE AD AIUTARMI, VI CHIEDEREI PER FAVORE, DI AVERE UNA TRADUZIONE QUANTO PIù POSSIBILE LETTERALE, ALTRIMENTI FACCIO DIFFICOLTà A STUDIARLA.
[greek]Τελειωθεìς δέ ο παις, και διαφέρων των ηλìκω ρωμῃ, διά φθòνον ωνειδιζετο υπòβλητος. Ο δέ πυνθανòμενος παρά της Περιβοιας μαθειν ουκ ηδύνατο; αφικòμενος δέ εις Δελφούς περì των ιδìων επυνθάνετο γονέων. Ο δέ θεò ειπεν αυτῳ εις την πατρìδα μη πορεύεσθαι; τòν ...

IL titolo è
Serse viene sconfitto dai greci
sotto il titolo c'è
Serse vuole rivendicare la sconfitta subita dal padre, ma viene a sua volta sconfitto dai greci in battaglia navale.
Spero possiate aiutarmi vi ringrazio,,,
1 His rebus gestis,Vercingetorix legatos ad Caesarem mittit
2 Pueris dormientibus,mater in cubiculum ingressa est
3 Perfecturis pacis condicionibus,milites naves coscendunt
4 Omnibus Cyrum hortantibus ad bellum gerendum,Croesus unus eum a proposito deterrere conatus est
5 Dux,militibus in contitionem convocatis,de proelio imminenti disseruit
Vi ringrazio in anticipo!!!!!!!Spero che mi aiuterete!!!un bacio!!!!saluti!!!
1 Ἐν τῇ γεωργιᾳ ἡ εὐπαξἱα τῆς χορας ἐσἱν.
2 Ἐυν ταῖς χώραις τῆς Σικηλἱας καἰ ἐπἰ κορυφῶν τῆς Ἀρκαδἱας εὐπορια τῶν ὑλῶν ἐστιν.
3 Ἐν τῇ οἰκιᾳ παρʹ ἐστἱᾳ ἡ δεσποινα τῶν θεραπαινῶν ταῖς ᾠδαις χαἱρει.
4 Παρὰ τῇ τῆς Μυρρινης οἰκἱᾳ ἐλαἱα ἐστιν.
5 Ἡ ἀσφἁλεια τῆς βασιλεἱας τῆς στρατιᾶς ἐν τῇ ἀυ δρεἱᾳ καἰ ἐμπειρἱᾳ ἐστιν.
6 Πολλάκις ἐν τῇ θαλἁττῃ τῆς ἀκτῆς αἱ πέτραι οὐ βλέπονται.
7Οὐκ ἐν ταῖς οἰκίαις εὐποριαν καὶ πενίαν ἔχομεν, ἀλλʹ ἐν ταῖς ψυχαῖς.
8 Ἐν τῇ Σπάρτῃ ἡ στρατιὰ μέμϕεται μὲν τὴν ...

Ciao Ragazzi !Mi servirebbe un aiuto per il latino...io domani ho il compito di storia e non ho tempo di fare latino .....xke devo studiare storia e epica tutta la sera!
Sono x domani x favoreee
Traduci le seguenti frasi ,quindi trasforma i verbi dal futuro semplice all'imperfetto ;infine traduci nuovamente le frasi così modificate (NIENTE ANALISI).
-In villa insulae Sardiniae puerorum causas (giustificazioni) dominus audiet et veniam audaciae cum clementia dabit.
-Socii et amici ...
Lupus, dum per vastum campum deambulat, forte oculos ad caelum levat et in alta rupe pulchram capellam videt. Tum lupus famelicus, quia teneram capellam vorare vult, blandis dolosisque verbis timidam bestiolam allicit: "De hic autem pabula laeta odorosaeque herbae tibi floret".
Tum capella, parva sed cauta, promte respondet lupo: " Timida videor sed stulta non sum: nam dolum tuum intellego et in hac rupe, ubi tuta sum, manere malo!".
Ut fabella docet, verba malorum, etiam si blanda sunt, ...
1)Οἱ Κορινθιοι εν ολκασι παρεσκευαζοντο αυτοι τε αποστελοῦντες οπλιας ες την Σικελιαν και εκ της αλλης Πελοποννησου οι Λακεδαιμονιοι τῷ αυτῷ τροπῳ πεμψοντες.
2) Εις μου λογος σοι παντα σημανει.
3)Ει μὴ φυλασσεις μικρά, απολεις τα μειζονα.
4)Αρταξερξης συλλαμβανειν Κυρον ως αποκτενων
5)Ανθρώπων ο σοφωτατος προς θεον πιθηκος φανειται και σοφια και καλλει και τοις αλλοις πασιν.

ciao a tutti! mi servirebbe entro oggi questa versione di cesare, per favore.
Inizio: Cum acerrime comminus pugnaretur, hostes loco et numero
Fine: Ita pugnans post paulum concidit ac suis saluti fuit.
:thx:thx:thx:thx:thx:thx:thx:thx
Ciao a tutti...:hi:hi mi servirebbe cortesemente la traduzione delle seguenti frasi (prima di domani Martedì): Καλὸν δὲ και γέροντι μανθάνειν σοφά. Λέγει δ Ἀριστοτέλης τὸν πολύποδα ἔχειν τους ὀφθαλμους ἐπι τοιν ὀδόντοιν· το δε στομα και τους ὁδόντας ἐν μέσοις τοις ποσίν. ...
1)magna cum ferocia barbari romanorum oppida oppugnabant
2)pompeius magna cum prudentia bellum piraticum gerbat
3)summa cura malam famam vitabo
es n 2
1)piratae cum magna praeda revertunt
2)matres cum filiabus deas obsecrant
3)puellae cum scriba sunt
4)cum strenuis viris pugnamus
Raga mi potete tradurre la versione latina "Gli Dei":
Inizia così:In deorum numero Mercurius,Neptunus;Vulcanus;Bacchus sunt.
E finisce così:A Romanis Bacchus etiam Liber appellatur:nam vinum virorum animos curis liberat.
Ragà vi pregooooooooooo...entro stasera però...Ciao e grazie.