Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
daddo--093
Dorei fare questa versione per domani ma ho evidenti difficoltà. L ho pero gia trovata su internet. Mi servirebbe pero che cortesemente qualcuno me la possa correggere,e se veramente tanto gentile,me la possa dividere in proposizioni indicandone il nome :) La versione è Quì . http://forum.****/forum-versioni-di-latino/8864-versione-la-citta-di-babilonia.html Alexander, armatis stipatus, cum curru in urbem ac deinde regiam intravit. Postero die supellectilem Darei regis et omnem ...
2
10 gen 2010, 11:18

Miss_Alexia
potreste tradurmi queste frasi per piacere ? ho bisogno di un aiutino..grazie 1. l'invidia dei cattivi nuocerà ai buoni. 2. Agli stolti non sono gradite le parole dei dotti. 3. Pochi arriveranno alla gloria senza la laboriosità 4. Distinguiamo i buoni dai cattivi , il vero dal falso. 5. Le parole dei superbi sono offensive. 6. I poeti scrivono cose meravigliose sull'amicizia. 7. Confronteremo le cose grandi con le (cose) piccole. 8. Sentirete cose meravigliose sulla temperanza di ...
2
9 gen 2010, 14:21

alessandroass
Salve, se l'apposizione si accorda solo nel caso del nome a cui si riferisce, allora perchè in questa frase il termine "insula" è stato messo al plurale? : La Sicilia e la Sardegna, isole italiane, sono grandi. Sicilia et Sardinia, insulae italiae, magnae sunt. non dovrebbe essere Sicilia et Sardinia, insula italiae, magnae sunt :dead GRAZIE!!
6
2 dic 2009, 17:00

s4lv4tor3
Sono 5 FRASI da tradurre riguardante i VERBI DI CHIEDERE. Vi ho scritto una "teoria" riguardo questo argomento in modo da rinfrescare le idee ;) Come argomento stiamo facendo i verbi di chiedere (riguardanti il caso accusativo) Ci sono i verbi: posco (chiedo), reposco (richiedo), flagito (chiedo con insistenza) che hanno 2 costruzioni: 1) ACCUSATIVO della COSA che si chiede e l'ACCUSATIVO della PERSONA a cui si chiede. 2) ACCUSATIVO della COSA e ABLATIVO cn A o AB della PERSONA a cui si ...
1
9 gen 2010, 21:54

miticovasco
Palustri itinere nostri hostes vitaverunt et in castra contenderunt
3
9 gen 2010, 17:53

pinklade
1) Aratra in terram validam Romanica bona erunt, in terram pullam Campanica; 2) Funem torculum siquis faciet, CAsini Lucius Tunnius, Venafri Gaius Mennius, Lucii filius.
1
9 gen 2010, 16:05

ego94
Esecizio 224 1.Il poeta Omero narra che la dea Calipso, desiderosa di sposare Ulisse, lo trattenne presso di se per molti mesi. 2.Ulisse ardeva dal desiderio di tornare in patria per rivedere Penelope, che egli ancor giovane aveva sposato. 3.Permettete che io dica ciò che penso di ciascuno di voi due. 4.Cesare fatti venire nella sua tenda i luogotenenti, li informò del suo piano di guerra. 5.I consoli non permetteranno che la patria sia invasa dal nemico. 6.Orgetorige ordinò ai suoi ...
3
9 gen 2010, 16:01

cucciola94
copiae socium in silva latebant auxiiliarii vallo,fossa alta maroque castra defendebat superbia saepe gloriae impedimentum est agricole pueri vitate virus viperarum! dall ita al latino argo,delfi,megera erano citta della gracia le truppe ausiliarie obbedivano al perfetto degli alleati nelle viscere delle vittime il legato investigava il futuro la modestia piace agli dei superi invano o ovidio invocavi la clemenza di augusto e di tiberio l ira degli dei fu spesso causa di rovina pe ...
1
9 gen 2010, 13:49

serenaballerina93
L'inizio di un famoso processo politico. M.Naevius tribunus plebis, apud populum diem dixerat Scipioni Africano. Die statuta, tanta fuit populi frequentia ut ignaru Scipionem agere triumphum crederent. Populis, quae maxima laus erat, eum circumstetit velut Scipio praesidio egeret. Scipio autem capiti coronam triumPhalem imposuerat, qui summus erat honos eorumqui, imperatores res faciliter gesserant. Cum ante praetorem advenisset:. Quibus verbis commoti, omnes senatores, universus ordo ...
3
24 ago 2008, 10:21

kekkuzzza
Scusate potete aiutarmi con questa versione? Devo tradurla dall'italiano a latino.. ma il latino non lo capisco!!!! Realtà o idillio? La vita dei contadini romani era indubbiamente laboriosa, dura ma serena: i contadini non temevano la sorte, nè i pirati, ma per loro erano spesso causa di grande preoccupazione le violente pioggie, i lupi pericolosi per le galline e le piccole bestioline nocive alle piante. Negli idilli dei poeti dal contadino sono amati i melodiosi usignoli, le roche ...
1
4 gen 2009, 17:02

ergigio
ki mi aiuta a tradurle perfavore?? 1)dopo ke fu giunto all'accampamento, il messaggero comunicò la notizia della sconfitta al comandante nella tenda pretoria 2)quando ti ho conosciuto, ti ho subito giudicato un uomo di grande ingegno di animo nobile. 3)non sono ritornato a roma dalla grecia prima di aver completato le mie poesie 4)non appena comprese le intenzioni di pompeo, cesare attacò battaglia. 5)mentre venivano inviati ambasciatori sulle condizioni della tregua, le truppe preparavano ...
1
8 gen 2010, 16:21

GiusepprePro
Ciao ragazzi mi servirebbero le traduzioni di Aracne, pagina 81 N° 64; Imprese di Alessandro in Egitto, pagina 79 N° 60; Dario manda una spedizione contro Atene, pagina 78 N° 58.
2
7 gen 2010, 16:27

Kelt
Potreste aiutarmi con questa versione?
1
8 gen 2010, 12:09

brinasa
ciao a tt ho bisogno di una mano su qst versione di latino la battaglia di farsalo pompeius in thessaliam pervenit et copiis agit gratias; postea castra ponit et copias auget. pompeiani palam de imperiis ac de sacerdotis contedebant bonaque Caesarianorum petebant. magna inter pompeianos in consilio erat controversia. iam de sacerdotio caesaris domitius lentuluque cotidie ad verborum contumelias palam descedebant: nam lentulus aetatis honorem ostentabat, domitius urbanam gratiam iactabat. ...
2
28 dic 2009, 18:10

enzolin94
1)dormiamo per vivere,non viviamo per dormire 2)gli spartani ordinarono agli ateniesi di consegnare tutte le navi e di abbattere le mura della città 3)quando era ancora fanciullo,annibale pose le sue mani sull'altare per giurare odio eterno ai romani,i soldati della cavalleria obbedirono al segnale di fuga del comandante. 4)leonida,alle termopili,sacrificò la vita sua e dei suoi soldati per difendere la patria dall'assalto delle truppe persiane 5)per essere dei buoni guerrieri,i fanciulli ...
1
8 gen 2010, 13:06

pikkolafarfalla
1 εισι συμπαντες ουτοι τηλικουτοι ποταμοι ωστε ουδεις αυτων μειν εστι του Πηνειου του Θεσσαλικου ος δια των Τεμπων ρεων εκδιδοι εις θαλασσαν ο δε Πολυτιμητος πολυ ετι μειζων η κατα τον Πηνειον ποταμον εστι 2 Και τον προφειλομεν μισθον απεδιδου ωστε το στρατευμα πολυ προθυμοτερον ειναι 3 Τοις θυομενοις δε τοιαυτα ην τα ιερα ωστε οι μαντεις εφασαν αμεινον ειναι καταβαινειν εκ του χωριου 4 Αυτος δε προς ταυτα φανερος ην ουτω παρασκευαζομενος ωστε ραον απεχεσθαι των καλλιστων και ωραιοτατων η οι ...
2
7 gen 2010, 16:10

cassandrateam
ciao...buon pome se per piacere potreste tradurmi questa versione grazie in anticipo Mihi populus Romanus universus illa in contione non unius diei gratulationem sed aeternitatem immortalitatemque donavit, cum meum ius iurandum tale atque tantum iuratus ipse una voce et consensu approbavit. Quo quidem tempore, is meus domum fuit et foro reditus ut nemo, nisi qui mecum esset, civium esse in numero videretur. Atque ita est a me consulatus peractus ut nihil sine consilio senatus, nihil, non ...
2
7 gen 2010, 14:27

"raky"
Non riesco a tradurre questa frasetta! :cry :cry mi date una mano please?? Non vereor ne tua virtus opinioni hominum non respondeat GRAZIE A TUTTI!!!!!!!!! :thx :thx
3
7 gen 2010, 15:31

Zani Martina
aiutoooooooooooooooo!!! chi mi può aiutare con questa versione: Caesar praesidium castris reliquit, omnes alarios in conspectu hostium pro castris constituit, postea triplici acie instructa usque ad castra hostium accessit. tum demum necessario Germani suas copias castris eduxerunt generatimque constituerunt paribus intervallis, Harudes, Marcomanos, Tricobos, Vangiones, Nemetes, Sedusios, Suebos, omnemque aciem suam redis et carris circumderunt, ne qua spes in fuga relinqueretur. Caesar ...
1
7 gen 2010, 18:08

cucciola94
1) boni agricolae parsimoniam amant,boni discipuli studiam,bonae puellae modestiam,boni viri vitiam nestam,boni magistri iustiam ac doctrinam,boni philosophi sapientam animique constantiam 2)ventus magna damna toti insulae parabat,saeva procella nautas toto pelago dissipabat 3)contemno magnificas villaset pavimenta marmorea et laqueata(a lunga) tecta ,parvam casam diligo (i Breve) atque honestam 4) magister bonus amas sedulos et impigros discipulos ,obiurgat malos et pigros 5)nocturna ...
1
7 gen 2010, 17:29