Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
valebella
Έγέννησε δέ Αλθαία παίδα έξ Οινέως Μελέαγρον,όν έξ Άρεος γεγεννήσθαί φασι.Τούτου δ' όντος ήμερών έπτά,παραγενομένας τάς Μοίρας φασίν είπείν,ότι τότε τελευτήσει Μελέαγρος,όταν ό καιόμενος έπί τής έσχάρας δαλός κατακαή. Τούτο άκούσασα τόν δαλόν άνείλετο Άλθαία καί κατέθετο είς λάρνακα. Μελέαγρος δέ άνήρ άτρωτος καì γενναίος γενόμενος τόνδε τόν τρόπον έτελεύτησεν.Έτησίων καρπών έν τή χώρα γενομένων τάς άπαρχάς Οίνεύς θεοίς πάσι θύων μόνης Άρτέμιδος έξελάθετο.Ή δέ μηνίσασα κάπρον έφηκεν έξοχον ...
1
6 gen 2009, 19:26

Shadow95
Frasi dall'italiano al latino!!!!!!!! 4 il console ordina che i patti siano rispettati e che gli ostaggi vengano restituiti 5 desidero che voi leggiate le poesie di catullo 6 gli ambasciatori dei galli pregavano cesare di essere clemente verso i nemici vinti 7 cercate(video,es,ere) di ritornare presto a casa 8 cesare curò che il ponte distrutto fosse prontamente ricostruito(restituo,is,ere) 9 ti prego di non andare via
1
1 set 2010, 16:38

mroxy
potete tradurmi st frase dll versione " plinio muore duraNTE L'ERUZIONE DEL VESUVIO": servorum auxilio adsurrexit et statim concidit, ut ego, colligo, crassiore caligine spiritu obstructo clausoque stomacho, qui illi natura invalidus et angustus et frequenter interaestuans erat Aggiunto 21 ore 59 minuti più tardi: grazie mille a tt e due
2
1 set 2010, 12:02

piccola princess
Potete correggere queste frasi per favore?: Latino-italiano 1-Medici scientia aegrotorum morbos curant. 1-Con la scienza i medici curano delle gravi malattie. 2-Servi domini equos et agnos servate atque lupos arcete. 2-O servi,nascondete i cavalli e gli agnelli del padrone perchè i lupi li cercano.(Ho tradotto ATQUE con PERCHE',ma non sono sicura che sia giusto...) 3-Non praeceptis,sed exemplis,magistri,pueros docete. 3-Non insegnate,se ad esempio,i maestri,istruiscono i ...
2
31 ago 2010, 15:37

mroxy
potete tradurmi questa frase di latino x favore: nec facile ante eum cuiusquam imperatoris liberalitas comperta est vel maior vel iustior.. fa parte della versione "gli imperatori della casa flavia" grazie in anticipo Aggiunto 17 ore 29 minuti più tardi: grazie mille mi sei stata di grende aiuto =)
1
31 ago 2010, 17:53

DaniBasket
Mi dispiace dovervi chiedere un altro pezzo di versione della quale avevo già chiesto in precedenza la frase iniziale ma non riesco proprio! Ecco il pezzo che mi serve: Cunctis e partibus orbem adspicit accensum; currum candescere sentit, nec tantos sustinet aestus; picea caligine tectus, volucrum equorum arbitrio raptatur. Tum pater omnipotens a caeli arce, unde solet nubes inducere terris, unde movet tonitrus vibrataque fulmina iactat, intonuit, dextra fulmen libravit et ab aure in aurigam ...
2
30 ago 2010, 20:04

Bender
Ciao a tutti mi servirebbe queste 2 versioni, prese dal libro Nova Officina. La prima è a pag. 59 n° 14 (Le Amazzoni in aiuto dei Troiani) e la seconda è a pag. 64 n° 17 (Il regno di Tarquino Prisco) :O_o. Le Amazzoni in aiuto dei Troiani Non muliebrem sed virilem animum habebant amazones, audaces puellae: in Ponto euxino apud flumen thermodontem habitabant. Ex suo regno pentesilea, amazonum regina, cum duodecim comitibus in auxilium priami post hectoris mortem venit, et troiani amazonum ...
7
23 dic 2007, 16:22

piripilla
Aiutoo vi prego :( Aggiunto 18 ore 5 minuti più tardi: Grazie mille :love
1
30 ago 2010, 19:06

mario 97
raga mi serve la versione del dio Mercurio aiutatemi
1
30 ago 2010, 13:47

HannaCharlotte
I benefici di Efesto e Dioniso
1
29 ago 2010, 18:08

Star_on_ice
Vi chiedo aiuto solo per tradurre il pezzo iniziale di una versione esclusa la prima frase perchè ne ho trovato la traduzione grazie alla richiesta di un ragazzo. Spero che qualcuno mi voglia aiutare :) grazie in anticipo! Ut vero infelix Phaethon summo ab aethere terras despexit penitus iacentes, palluit; subito genua intremuere (genua intremuere= la ginocchia tremarono) timore oculisque tenebrae per tantum lumen effusae sunt. Multum caeli spatium post terga, multum ante oculos est. ...
3
27 ago 2010, 13:19

Liceale..puh!
Salve a tutti..avrei bisogno del vostro aiuto per un esercizio di traduzione per il ripasso, le frasi da tradurre sono le seguenti : 1) Ecce tempora veniebant et praeteribant de die in diem et veniendo et praetereundo inserebant mihi spes alias et alias memorias. 2) Hac tempestate serviundum aut imperitandum est, habendus metus est aut faciundus est, Quirites. 3) Ex hac vita mater erat exitura. 4) Nec tamen iam ideo mihi catholicam viam tenendam esse sentiebam. 5) Ac mihi multa ...
2
9 ago 2010, 10:10

mantop
ragazzi mi serve la versione lisandro e la focaccia aiutatemi vi prego!!!!!
1
28 ago 2010, 18:04

-selena-
Ciao a tutti… ieri ho iniziato a fare una versione ma sono un po’ insicura sull’ultima parte: Peractis deinde mandatis patris, Apollinem iuvenes consuluerunt quisnam ex ipsis Romae regnaturus videretur. At is penes eum summam urbis nostrae potestatem futuram respondit, qui ante omnes matri osculum dedisset. Tum Brutus perinde atque casu prolapsus, de industria se abiecit terramque communem omnium matrem existimans osculatus est. Io ho tradotto: Portati poi a termine gli incarichi del padre, ...
3
27 ago 2010, 11:29

skizzo12
HO URGENTE BISOGNO DELL'ANANLISI DI QST VERSIONE DI LIVIO!!! QUALCUNO PUO AIUTARMI??? Quae ab condita urbe Roma ad captam eandem Romani sub regibus primum, consulibus deinde ac dictatoribus decemvirisque ac tribunis consularibus gessere, foris bella, domi seditiones, quinque libris exposui, res cum vetustate nimia obscuras velut quae magno ex intervallo loci vix cernuntur, tum quid rarae per eadem tempora litterae fuere, una custodia fidelis memoriae rerum gestarum, et quod, etiam si ...
1
28 ago 2010, 11:05

magikfair
come Catone fece distruggere agli Iberi tutte le mura... Autore: Polieno Libro: Elafroteron 2 pag 369 Grazie 1000 :heart :thx
1
28 ago 2010, 09:29

nuvola13
ragazzi in ke libro trovo la versione di CICERONE : CICERONE SVELA I PIANI DI CATILINA?grazie mille!!!!
1
27 ago 2010, 16:06

lucia di benedetto
"imprese di pompeo" di eutropio
1
27 ago 2010, 15:07

lollycute
Anno undeviginti natus,exercitum privato consilio et privata impensa comparavi,per quem rem publicam a dominatione factionum oppressam,in libertatem vindicavi. Bella terra et mari civilia eternaque toto in orbe terrarum saepe gessi, victorque omnibus veniam petentibus civibus peperci. Externas gentes, quibus tuto ignosci potuit,conservare quam excidere malui. Milia civium romanorum sub sacramento meo fuerunt circiter quingenta; ex quibus deduxi in colonias aut remisi in municipia ...
2
26 ago 2010, 14:19

losapevo
Ciao a tutti. Mi serve assolutamente la versione "Milziade, l'eroe di Maratona" presa da Nova Officina p.81 n*31 Inizio: Rex persarum Darius, quia Graeciam in suum dominatum redigere statuerat, Datim et Artaphernem... Fine: ...Poecile pugnam Marathoniam cum duce victore pinxerunt VI PREGOOOOOOOOOOOOOOOOOOO GRAZIE DI ESISTERE E PER IL LAVORO CHE FATEEEEE
1
26 mar 2008, 15:23