Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
CIAO!!
AVREI BISOGNO DI UN AIUTINO CN LA VERSIONE:LA FINE DELLA GUERRA CIVILE TRA CESARE E POMPEO
...:nam a senatu Pompeius tutor datus erat Ptolomaeo propter iuvenilem regis aetatem...
...Cum Caesar inimici caput conspexisset, etiam lacrimas fudit et mortem tanti viri deploravit.
grazie.. nn ho particolare fretta ma prima la ricevo meglio è..:thx:satisfied:thx:hi:hi
ciao a tutti devo andare al 5° ginasio classico e vorrei sapere le cose essenziali che dovrei ripassare...!!! magari non esiste un sito dove già c'è scritto tutto?? perchè cercare le cose sul libro un pò mi stufa.. grazie ciao!
Inizio: Primi Italiae incolae Aborigines fuisse narratur, eorum res Saturnus tam iustus fuisse videtur tu, eo regnante, nec ...
Fine: ... nam non solum agrorum cultum et mercaturam, sed etiam litterarum et numerorum usum docuit
la cicala e la civetta
Cicada noctuam magno strepitu exsurdabat enim noctua victum in tenebris quaerebat et horis diurnis in trunci recessu quiescebat. Egitur silentium a cicada petebat: sed cicada non racebat et acurioribus strepitibus respondebat. Noctua autem fessa erat; tum cicadam magna cumcalliditate circumvenit enim ita dixit: "propter claros tuos cantus dormire non possum; mean domum veni: suave vinum, Minervae donum, tibi praebebo". Condicio cicadae placuit: nam siri arebat et ...
Premetto di non aver mai chiesto di aiutarmi a svolgere una versione di latino, quindi non so se si fa così!
Mi servirebbe una mano in questa versione:
Titolo: I COMPLOTTI DI CLODIO CONTRO LA RES PUBLICA E CONTRO MILONE!
Da: CICERONE (modificata)
Libro: Laboratorio 1 Lingua e cultura latina. casa editrice Poseidonia di V. Tantucci, A.Roncoroni, P. Cappelletto, G Galeotto, E. Sada.
P Clodius, cum statuisset omni scelere in praetura vexare rem publicam, animadvertit ita tracta esse ...
tum aequi romanorum fines invaserant et in algido monte minucium consulem obsederant. mox senatus romanus quinctium cincinnatum dictatorem creavit. hic clarus patricius erat. quem filli dissoluta vita ad summam inopiam redegerat. hac causa agellum ipse colebat, quem adhuc servebat, in tiberis ripa dextera. legati autem ad cincinnatum venerutn, et eum labori intentum apud aratrum invenerunt. cum ex legatis ptriae grave periculum cognomi, confestim aratrum reliquit atque arma induit. concubia ...
ciao a tutti...
ho bisogno di una mano con questa versione che mi è risultata abbastanza difficile..!
in internet ho trovate varie traduzioni diverse.. e ogni volta mi confondo..!
quindi pregherei qualcuno a corregermela in base a questa che scriverò qui sotto :
duo muli idem iter faciebant,sarcinis gravati: unus eorum fiscos cum pecunia superbus,excelsa cervice eminens clarumque tintinnabulum collo iactans;hic post eum placido et quieto gradu procedebat.Subito latrones ex insidiis ...
1)Caesar in acie sua habuit triginta milia peditum et equites mille: sed omnes fessi propter multa bella erant.
2)Pompeius deninque victus est et Pompeii castra a Caesaris militibus directa sunt.Postquam fugatus est, POmpeius petivit ut a Ptolomaeo, rege Aegypti, accipere auxilia.
please......:thxsiete i miei idoli:satisfied:thx
SOCRATE BEVE LA CIUCUTA
socrates iter athenarum philosophos prudentia atque doctrina excellebat.rei publicae numquam interfuit,sed egregio ingenio,bona fide,probo animo ac mira in acie virtute cives suos semper superavit.adulescentes iuvenesque ex omni sapientiam doctrinamque docebat.non in schola,tamen,sed in viis et in foro discipulos enterrogabat atque atque docebat.philosophi fama in dies crescebat.mali cives,improbi et avari,infensi,ut saepe accidit,novis rebus,tam probum innocentemque ...
è corretta questa versione da me fatta:
Venit olim ad poetam Ennium Nasica et ei, cum ab ostio quaereret Ennium,ancilla dixit illum domi non esse.Nassica autem sensit illam,domini iussu,ita respondisse atque Ennium intus esse.Post paucos dies ad Nasicam venit Ennius et cum a ianua quareret,exclamavit Nasica se domi nn esse.Tum Ennius respondit Quid(ma come)?Ego vocem tuam certe cognosco.Tum Nasica amico poetae facete dixit?< Homo impudens es. Ego,cum te quarerem,ancillae tuae credidi te domi ...
tum aequi romanorum fines invaserant et in algido monte minucium consulem obsederant. mox senatus romanus quinctium cincinnatum dictatorem creavit. hic clarus patricius erat. quem filli dissoluta vita ad summam inopiam redegerat. hac causa agellum ipse colebat, quem adhuc servebat, in tiberis ripa dextera. legati autem ad cincinnatum venerutn, et eum labori intentum apud aratrum invenerunt. cum ex legatis ptriae grave periculum cognovit, confestim aratrum reliquit atque arma induit. concubia ...
Puper et Dives.
La prima inizia e finisce così:
" Pauper et dives in agro vicini erant et hortuli eorum finiti erant. ..."
" Reus est dives quod damnium dedit iniuria doloque. "
Mentre la seconda:
" Pauper et dives inimici erant "
" Nam leges eandem poenam statuerant proditori ec calumniatori. "
Se vi può essere utile sono a pagina 59 n. 14 del libro "Navigare"
ciao a tutti ecco un problemino in questa trad:
turmisque equitum et cohortibus visis...
io avrei tradotto
e con lo squadrone di cavalieri e ....
nn so riconoscere cosa sia visis
cohortibus è un ablativo plurale o un genitivo plurale...
la frase dopo termina cn ''hostes porelium renovant''.
k io ho tradotto cn ''i soldati riprendono la battaglia''
Quindi sarebb e cn lo squadrone dei cavalieri e........., i soldati riprendono la battaglia.
aiutatemiiiiiiii per favore...!
grazie ...
salve, ho quasi finito le versionei me me mancano un po' ma le altre le faccio io mi potete aiutare ocn questa che non so come fare?
Decem deinde interpositis annis, qui Ti. Gracchum, idem Gaium fratrem eius occupavit furor, tam virtutibus eius omnibus quam huic errori similem, ingenio etiam eloquentiaque longe praestantiorem. [2] Qui, cum summa quiete animi civitatis princeps esse posset, vel vindicandae fraternae mortis gratia, vel praemuniendae regalis potentiae, eiusdem exempli ...
aiutatemi per favore, ho bisogno di questa traduzione. Purtroppo non so nè il titolo nè l' autore
Octavianus, Caesaris nepos, Marcus Antonius, qui eius legatus fuerat, et Lepidus triumviri creati sunt, ut mortem Caesaris vindicarent atque Brutum et Cassium , eius interfectores, puniret. Brutus et Cassius interim ingentes copias peditum equitumque paraverant. Erant enim in Macedonia et in Asia multi exercitus, quos sibi adsciverunt. Octavianus et Antonius cum ex Italia in Graeciam copias ...
Ciao a tutti ragazzi..cm avete passato le vostre vacanze?? io alla grande ..nn ho avuto debiti, però ho cercato d recuperare inglese e chimica..e ora ho i compiti per le vacanze..per qsto vi chiedo aiuto, se potete ovviamente...vorrei trovate alcune versioni e frasi d latino ...inizio cn quelle d latino: 1)Ificrate di Cornelio Nepote inizia così :"Bellum cum Tharaecibus Iphicrates gessit, Seuthem...." finisce:"sic Iphicratenses apud Graecos in summa laude fuerint.
2)L'adolescenza di Claudio di ...
ciao...potete aiutarmi?
vorrei sapere se questa traduzione è corretta
-cum omnia circa eam quieta vidisset, lectum ac somnum repetit-
-avendo visto tutto attorno tranquillo, rivendicò il letto e il sonno-
-forte potantibus his apud Sex-
questa proprio non sono riuscita a farla...
grazie per l'aiuto...
ciao a tutti!...ho dei dubbi su questa frase
Sabinus, Romanorum dux, cum tribunis militum ad Ambiorigem accedit.
io ho tradotto
Sabino, comandante dei romani con i tribuni si accosta ad Ambiorige tra i soldati...
nn mi convince questo ''tra i soldati''...
ho inteso il genitivo plurale ''militum'' come complemento partitivo...sennò k valore potrei dargli???..
fatemi sapere se è giusta vi ringrazio...ciao ciao....:D :hi
:thxguardate questa frase..
Hac(con questa,abl.) repentina e inoppinata re magnum terorem Romanorum exercitui iniecit.
io lo già tradotta ma non ho trovato cosa vuol dire 're' ...qnd nn sn affatto sicura che la mia frase sia giusta......potreste almeno dirmi cosa vuol dire quella insignificante parolina di due lettere?...grazie mille:thx