Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

moribundus erat leo et iacebat fractus et enervatus subter arborem venit aper et leonem dentibus acutis vulneravit, sic vetustam vindicans iniuriam. deinde taurus infestis cornibus confodit corpus infelicis animalis. acceditpostremo timidus asinus: videt leonem muribundum et calcibus extundit frontem regis silvarum. at leo exspirans: .
nn è molto lunga ma io nn ce la faccio +

I Sabini uccisero Tarpeia, che si proteggeva con lo scudo
Sabini= nom. plur. => sogg.
Tarpeiam= acc. sing. => c. ogg.
Necaverunt= ind. ppf. 3° pers. plur.
Eam= viene da is, ea, id e significa "questo/quella", qua è in accusativo, ed è riferito a Tarpeiam
Scutis Obruente = è un ablativo assoluto
Un tale agrigentino, di nome Gallia, era famoso per le sue ricchezze, ma era anche d'animo più ricco delle sue ricchezze.
Quibusdam significa ai quali, con i quali...

Versione n ° 67 pag. 65
CHI LA FA L’ASPETTI.
Gli uomini malvagi che tendono le insidie agli altri, devono sempre temere per se stessi,come avverte la storiella del falco e dell’ usignolo.
Una volta un falco volava verso gli alti rami di un albero per esplorare i luoghi vicini e trovò il nodo di un usignolo con i suoi piccoli. Ma subito l’usignolo ritornando con il cibo pregava il falco di non divorare i suoi piccoli. Allora il malvagio rapace disse: “Farò ciò che vuoi, se canterai bene ...

ciao potreste tradurmi questa frase di latino grazie mille...
de huius memoria hoc tantum dicatur:usque ad nostram aetatem non aliter in senatu principibus adclamatur nisi: "Felicior augusto, melior traiano".

AUTORI DEL LIBRO: "Carlo Campanini e Paolo Scaglietti"
Editore:" Sansoni per la scuola"...grazie!!!:love
Mali homines, qui aliis insiadias, semper sibi timere debent, ut monet fabella de accipitre et luscinia. Olim accipiter in altos arboris ramos advolverat loca vicina exploraturus, et nidum lusciniae cum parvis pullis invenerat. Sed cito revertens luscinia cum esca accipitrem orabat ne pullos suos voraret.
Tum improbus rapax: " Faciam quod vis- inquit- si mihi bene cantaveris".
Misera mater, metu coacta, ut filios servaret, cantabat.
Accipiter vero, praedae cupidus, sponsiorem rupit dicens: ...
Improvvisamente il poeta Ovidio dovette lasciare Roma, dove aveva aquistato grande fama per i suoi versi: infatti fu relegato a Tomi, piccola città sulle rive del mar Nero, per ordine dell'imperatore Augusto. Ignoriamo la causa di questa condanna, nè il poeta stesso ne parla chiaramente. Scrive infatti che un carme e un errore determinarono il suo allontanamento dall'Urbe. Qualcuno sospetta che il carme sia "L'arte di amare", un'opera che Augusto considerò contraria ai buoni costumi. Il ...

1-Versione : L'allevamento delle anatre
Autore : Varrone
Inizio: qui autem volunt greges anatium habere ac costituere nessotrophion....
Fine : et quaedam eiusmodi aquatilia.
2- Versione : Il serpente sceglie Roma
Autore: Valerio Massimo
Inizio: Triennio continuo vexata pestilentia civitas nostra...
Fine : tranavit adventuque suo tempestatem dispulit
Vi prego.. datemi 1 mano .. 1 bacio a tt .. e grazie !!

mi serve questa seconda parte!
nonne alium tanto ingenio reperire possis in quem tantam iniquitatem fatum adhibuit? sicut illi excessus,inlustrium poetarum et moribus et operibus indignissimi traduntur:Sophocles,cum ultimam iam senectutem ageret et in certamen tragoediam demisisset,ancipiti sententiarum eventu diu sollicitus,aliquando tamen una modo(avv.) sententia victor,nimio gaudio obiit.At Pindarus,cumin gymnasio palaestritas videret et capite humi posito quieti se dedisset,decessisse ...

Hercules, apud Eurystheum regem serviens, Delphici oracoli iussu, Minotaurum vivum ex Creta insula abduxit. Diomedem, Thraciae regem, et equos quattuor eius interfecit; equi carne humana vescebantur. Geryonem trimembrem uno telo occidit et boves eius abegit. Draconem immanem ad montem Atlantem occidit: draco mala aurea Hesperidum servare solitus erat. Postea mala Eurystheo attulit. Canem Cerberum ab Inferis in cospectum regis adduxit. Centaurum Nessum quod Deianiram, uxorem eius violare ...
Versione "Norme di Comportamento" di Cicerone
Duo maxime sunt fugienda, ne quid effeminatur aut molle et ne quid durum aut rusticum sit.Retinenda est verecundia, praesermit natura ipsa magistra et duce. Cum autem pulchritudinis duo genera sint, quorum in altero venustas sit, in benda praeterea munditia est non odiosa neque exquisita nimis, tantum quae fugiat agrestem et inhumanam neglegentiam. Eadem ratio est habenda vestitus, in quo sicut in plerisque rebus, mediocritas optima est. Motus ...
1.Superum auxilio graii punierunt Troiugenum superbiam.
2 Ob Belli periculum oppidum deserimus et in castra Pompeii confugimus.
3 Cum (Quando) Roma legati Carthaginem venerunt, Carthaginiensium duces navem ascenderunt atque in Syriam ad Antiochum regem evaserunt
4 Viri apud Gallos in uxores sicuti ( cosi come ) in liberos vitae necisque potestatem habebant
5 Cum homine loquaci (loquace) amicitiam numquam iungemus: Homo loquax ( loquace) enim plerumque mendax ( bugiardo ) est.
Mi ...

Ciao ragazzi, mi servirebbe per il prima possibile questa versione che non riesco a trovare...
Please help me....
Dionyso,Syracusarum Tyranno, tota Sicilia depulso,Timoleon,cum propter diuturnitatem belli non solum regiones,sed etiam urbes desertas videre....
Grazie!!!

mi servirebbe per favore la traduzione di questa versione, grazie in anticipo.. :D
le prime frasi.. "Romulus, postquam urbem condidit, centum ex senioribus civibus legit, quos senatores appelavit propter senectutem." e le ultime.. "Cum Roma in magno periculo fuit, servata est non solum civium constantia, sociorum fide et exercituum virtute sed etiam auctoritate atque prudentia senatus."
Socrates, quem omnes maximum philosophorum putaverunt, vir fuit summae fidei et animi benevolentissimi. Omnibus enim profuit, nemini umquam nocuit. Socratem igitur non solum hominum consensus, sed etiam Apollinis oraculum sapientissimum omnium salutavit. Fuit praeterea integerrimus optimusque civis; nam, ut patriam defenderet, multis proeliis interfuit. Uxorem autem duxerat Xanthippen, mulierem morosam et iurgiosam, cuius malam indolem philosophus incredibili patientia tolerabat domi, ut ...
ciao a tutti riuscite a tradurmi questa versione per favore???
FASI DELLA PRIMA GUERRA PUNICA
L. Manlius Vulso et M. Atilius Regulus consules erant cum bellum in Africam transmittebatur a senatu. Contra Hamilcarem, Carthaginiensium ducem, in mari Romani pugnant et Hamilcar vincitur. Poenus dux enim sexaginta quattuor naves perdit retroque se recipit. A Romanis autem viginti duae amittuntur. Sed nostra classis per mare nostrum in Africam pervenit primamque Clypeam, Africae civitatem, Romani ...
tragica fine di asdrubale
arrivato in italia,asdrubale mandò quattro cavalieri con una lettera ad annibal: essi furono,però catturati, e portati da nerone. il console,conosciuto il piano di asdrubale, partì in piena notte con le truppe scelte e,all’insaputa di annibale,dopo una marcia di sei giorni arrivò all’accampamento del collega:entrambi i consoli,venuti a battaglia,sconfissero Asdrubale presso il fiume metauro,vicino a Senigallia. In questo scontro furono uccisi cinquantaseimila ...

Salve a tutti, è la prima volta che richiedo una traduzione e vi pregherei di aiutarmi. La nostra professoressa di latino ci ha dato 20 versioni e almeno per questa gradirei una mano. Alcune cose sono già tradotte. La versione è:
Hunni ita victu (tenore di vita) sunt asperi ut neque igni neque saporatis (conditi) indigeant ("hanno bisogno" ) cibis, sed radicibus herbarum agrestium et semicruda cuiusvis pecoris (di qualsiasi animale) carne vescantur (si nutrono di). nemo apud eos arat, nec ...
senex iter faciebat cum filio adulescente; viatores asellum ducebant, in quem vicissim ut itineris onus levarent ascendebant. dum genitor est super asinum et natus pedibus procedit, irriserunt obvii: "en, moribundus inutilisque seniculus, ut valetudini suae parcat, formosum perdit adulescentem". desiluit senex et natum in suum locum imposuit. murmuravit viatorum turba; "en, segnis validusque adulescens, ut ignaviae suae indulgeat, decrepitum patrem mactat". erubuit ille, patremque secum ...

CIAO!!
AVREI BISOGNO DI UN AIUTINO CN LA VERSIONE:LA FINE DELLA GUERRA CIVILE TRA CESARE E POMPEO
...:nam a senatu Pompeius tutor datus erat Ptolomaeo propter iuvenilem regis aetatem...
...Cum Caesar inimici caput conspexisset, etiam lacrimas fudit et mortem tanti viri deploravit.
grazie.. nn ho particolare fretta ma prima la ricevo meglio è..:thx:satisfied:thx:hi:hi