Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

1 Admirandum Athenis Minervae simulacrum est; illuc mox, illud visum, ibimus; postea autem Delum et Samum.
2 Is se Neapolim iturum dixerat, ut navem conscenderet.
3 Est nobis Cyzicum eundum.
4 Tum Caesar:"Eatur-inquit-quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas me vocat. Iacta alea est!"
5 Quaestor brundisium iturus, ut nave ad graeciam proficiscatur, legit comites.
6 I adfer mihi arma.
V prego aiutatemi :cry grazie 1000
Salve a tutti!
Potreste per favore tradurmi queste tre frasi dall'italiano al latino? Grazie in anticipo!!
1)Bisognò correre all'accampamento perché tutto fosse pronto per la difesa.
2)Occorrerà preparare con ogni cura l'impresa che vi accingete a compiere.
3)Solo colui che non é servo di nessuna turpitudine deve essere giudicato libero.
Grazie ancora! Baci!
Salve a tutti avrei davvero bisogno di questa versione...totalmente incapace...vi ringrazio anticipatamente!!
prima luce caesar iussit omnes eos pompeianos,qui in vicino monte consederant,ex superioribus locis in planitiem descendere atque arma proicere.Hoc illi sine recusatione fecerunt et passis palmis,proiecti ad terram,flentes ab eo salutem petiverunt.Caesar eos consolatus est et consurgereiussit.Deinde,apud eos pauca locutus de lenitate sua,quo minore essent timore,omnes ...

mi traducete questa frase?
1-Castorem,regis Deiotari accusatorem,crudelem, ne dicam sceleratum et impium,iudico
Salve a tutti avrei davvero bisogno di questa versione...totalmente incapace...vi ringrazio anticipatamente!!
prima luce caesar iussit omnes eos pompeianos,qui in vicino monte consederant,ex superioribus locis in planitiem descendere atque arma proicere.Hoc illi sine recusatione fecerunt et passis palmis,proiecti ad terram,flentes ab eo salutem petiverunt.Caesar eos consolatus est et consurgereiussit.Deinde,apud eos pauca locutus de lenitate sua,quo minore essent timore,omnes ...
solo questa!please

Nessuno mi ha aiutato...anche se ero nuova...siete veramente cattivi... la versione era qlla di plinio 'sponsor'...spero ancora in voi...nn deludetemi!!X FAVORE!

Ciao a tutti!!
Raga che costrutto è presente in questa proposizione??
Ille qui me cepit dat me dono huic militi.
(Quello che mi prese mi diede in dono a questo soldato).
Grazie per l'aiuto, Viking :hi
ciao mi servirebbe qst mezza versione il prima possibile... GRAZIE IN ANTICIPO:satisfied
marcus plautius, cum imperio senatus classem sociorum in asiam reduceret, terentum appulit. ibi cum uxor eius orestilla, quae illuc cum coniuge venerat, morbo oppressa decessisset, plautius maximo cum dolore eam funeravit et in rogum posuit. cum autem suprema oscula uxori dedisset, ferro incubuit. amici eum corpori uxoris iunxerunt ac deinde utrumque una cremaverunt.

:hi devo tradurre qst frasi:
1-aeneas oius fuerat
2-caspii maris aqua dulcis est
3-marcellus inelligens est
4-lycurgi lacedaemonii leges severae fuerunt
grazie ciaociao

salve a tutti...ho una richesta la versione è titolo: Alessandro sposa Rossane libro 1a littera litterae pag 261
Cum Alexander pervenisset cum suo exercitu in provinciam apud Paropamisum montem sitam, Oxyartes, eius regionis satrapes, se et suos regis potestati fideique commisit et magnificum convivium victoribus instruxit. Cum convivium celebraretur, triginta nobiles virgines introductae sunt, inter quas filia Oxyartis erat, Roxane nomine, eximia corporis specie et maximo habitus decore. ...

non le riesko a fare!!!
1)LXX milia hostium in eo proelio contra Sullam traduntur
2)dicitur eo tempore apud suos Pompeius glorians dixisse(=loqui)
3)Scitote traditum esse oppidum non domestici copiis esse tutum
le prime 3 sono urgenti queste dall'italiano nn tanto..
1)si dice che augusto fosse un uomo raffinato
2)si tramanda che gli spartani uccidessero i bambini infermi...
grazie anticipatamente e baci!!!

:hi ciao ragazzi, avrei bisogno di questa versione cortesemente..
VI RINGRAZIO!!!
:thx
Marco enim Marcello vobis, patres conscripti, reique publicae reddito, non illius solum, sed etiam meam vocem et auctoritatem et vobis et rei publicae conservatam ac restitutam puto. Dolebam enim, patres conscripti, et vehementer angebar, virum talem, cum in eadem causa in qua ego fuisset, non in eadem esse fortuna; nec mihi persuadere poteram, nec fas esse ducebam, versari me in nostro vetere ...

xpiacere potete aiutarmi a svolgere qst eserciziotradurre le frasi e sfare i comparativi e i suxlativi
1)locus castello idoneus erat>comp.magg.(castra)>sux.ass.
2)cato integer habitus est>comp.magg.(cicero)>suxl.(patres conscripit)
3)lupus callidus erat>comp.minoranza(vulpes)>suxl.(beluae)
4)marcus patri similis iudicabatur>comp.uguaglianza(paulus)>suxl.(frates)
5)militibus ascensus arduus erat>comp.magg.(descensus)>suxl.assoluto
6)feles parva belua est>comp.mag.(leo)>suxl(carnivori)

CiaoOoOoOoOoOo...è la prima vlt ke sn in qst forum e...x favore...aiutatemi...mica volete fare brutta figura?!:lol Mi serve una mano cn qst versione:
è di plinio il giovane " Plinio "sponsor"
(5) Videor ergo demonstrare tibi posse Iulium Genitorem. Amatur a me; iudicio tamen meo non obstat caritas hominis, quae ex iudicio nata est. Vir est emendatus et gravis, paulo etiam horridior et durior, ut in hac licentia temporum. (6) Quantum eloquentia valeat, pluribus credere potes, nam dicendi ...

:hi:hi:hi:hi
AUITOOOOO... URGENTISSIMA....
Autore della versione: Gellio
P. Cornelius Rufinus manu (1) quidem strenuus et bellator bonus militarisque disciplinae admodum peritus, sed furax homo et avarus existimabatur. Hunc Fabricius non probabat neque eo amico utebatur. Sed cum in temporibus rei publicae difficillimis consules creandi forent (2) et is Rufinus peteret consulatum competitoresque eius essent imbelles quidam et futiles, summa ope (3) adnixus est Fabricius, ut Rufino ...

ciao giu92d :hi
da che libro è tratta..?
altrimenti copiala qui usando
questa pagina
http://www.lexilogos.com/clavier/ellenike.htm
Σωκράτης ὸ φιλόσοφος γεραίτερος ὢν τὴν Ξανθίππην ἐγάμει * ἧν δὲ ἡ Ξανθίππη σφόδρα σκληρὰ τὸν χαρακτῆρα* πολλάκις γὰρ καὶ περὶ πολλῶν τῷ ἀνδρὶ ἤριζεν. Λέγοντός ποτε τοῦ Σωκράτους ὄτι χρὴ τὸν ἄνδρα τὴν γυναῖκα διδάσκειν τὴν εὐσχημοσύνην, ὁ 'Αντισθένης ἀντέλεγεν* > . >, ἀπεκρίνετο ὁ Σωκράτης, .
Grazie mille del vostro aiuto. attendo una vostra risposta. grazie...grazie mille.....

KI ME LO KOMPLETA X FAVORE????
ey ciau...mi potete tradurre queste frasette???! e m potete anke analizzare i vari
verbi,paradgmi ecc ecc.? i pronomi o aggettivi interrogativi...? vi pregoo...!....
1 Quae animalia in fabula sunt?
2 qui poeta fabulam scripsit?
3 de quibus animalibus fabula narrat?
4 A quo fabula narratur?
5 Fabula de lupo et agno narrat:utrum animal ferocius est? utrum eorum humilius est?
6 Quibuscum amicis pueri fabulas audiunt?
7 Non qui fuerimus, sed qui nunc ...

Le oche del Campidoglio:
Post atrocissimam cladem Alliensem urbs Roma a Gallis expugnata est. Iam hostes acerrimi Vapitolium obsidebant; iam arx Romana ingenti in pericul0 erat. Nam multa nocte audacissimi Gallorum montem Capitolinum clam ascendunt. A costodibus non audiuntur. Anseres soli, qui Iunoni dicati erant, non dormiebant. Eorum clamore M. Manlius, dux praesidii Capitolini, e sommo excitatus est. Celerrime suos ad arma vocavit et Gallos de monte deturbavit. Poptea cives grati virum ...