Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

Avrei bisogno del vostro aiuto nella traduzione di queste due frasette.
Potete aiutarmi?
Grazie mille in anticipo...
1- Paenituit iurasse patrem. (Ovidio)
2- Si piguisset vos in Africam traicere, hodie in Italia Hannibalem et Carthaginienses hostes haberetis. (Livio)
P.s prima sono pronte meglio è :satisfied
grazie mille ancora..:hi
Nihil est paytia dulcius; nihil optabilius,nihil iucundius; regionem igitur et urbem, ubi maiores nostri domicilium collocaverunt, ubi est domus avita, ubi parentes et sodales et amici vitam degnut, carissimam habemus et summo amore diligimus. Sunt quidem multae urbes clariores atque opulentiores quam nostra; at omnibus patriam anteponimus. Non aliter optim i filii matrem et patrem unice diligunt, nec parentes fama clariores aut copiis ditiores exoptant. Miserrima vero est exulis vita; etiam si ...

1)nolite existumare maiores nostros armis rem publicame ex parva magnam fecisse.
2)cum germinare videris morum, iniuriam potestea frigoris timere nolito.
3)nolite, iudices, exstimare eos, qui nondum ad honores accesserun, non expectare huius exitum iudicii.
4)nolite pati, patres conscripti, regnum Numidiae, quod vestrum est, per scelus et sanguinem familiae nostrae tabescere.
5)dinis impii ne placare audent deos.
ragazzi ho una montagna di compiti da fare, mi riuscireste a tradurre le ...
1)L'uno e l'altro libro sono utili e piacevoli: scegliete qualsivoglia dei due
2)Nella legione vi erano soldati vili e soldati generosi: gli uni abbandonarono l'accampamento, gli altri lo difesero con gran coraggio.
Per favore aiutatemi...grazie in anticipo

ragazzi ciauuu vi volevo chiedere se mi potevate aiutare con questa frase...non ci riesco :S:S
Statim me perculso ad meum sanguinem hauriendum, et spirante etiam re publica ad eius spolia detrahenda advolaverunt omnes.
ho idetificato i gerundivi : "ad meum sanguinem hauriendum" e "ad spolia detrahenda"
grazie =D
potreste tradurmi queste 5 frasette..?
vi prego..
grazie..
1. Ego qualis sis scio.
2. Iuvenes Romani invitati ad cenam diligenter quaerebant quinam ei convivio essent interfuturi.
3. Nescis, insane, nescis quantas vires virtus habeat; nomen virtutis usurpas, quid ipsa valeat ignoras.
4. Cupio scire quid agas et ubi sis hiematurus.
5. Dum descendunt per viam Sacram, interrogat Mercurius quid velit ille concursus hominum, num Claudii funus esset.
:thx:thx:thx:thx:thx:thx:thx

Mi serve aiuto su questa frase di latino per domani!!!
Agricolae Latini Silvano, silvarum agrorumque deo, lucos sacrabant et lignea vel lapidea simulacra dicabant.
Grazie in anticipo e mi raccomando...se vi serve aiuto in inglese sn la vostra raga!! Sn di madre lingua inglese!!!

1)gracchorum pater, homo prudens et gravis, haudquaquam eloquens, et saepe alias et maxime censor saluti rei publicae fuit.
2)plerumque omnibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas nostra contemptui est.
3)galli constituunt ut ii qui valetudine aut aetate inutiles sunt bello, oppido excedant atque omnia experiantur.
e poi potete tradurmi queste frasi dall'italiano al latino????
4) il re pirro fu chiamato in aiuto dai Tarentini.
5) i galli celebravano funerali sontuosi e ...

Il campo di battaglia dell'esercito di Catilina dopo la sconfitta
Sed, confecto proelio,tum vero cerneres quanta audacia quantaque animi vis fuisset in exercitu Catilinae. Nam quisque, amissa anima, corpore tegebat locum quod vivus pugnando ceperat. Pauci autem,quos medios cohors praetoria disiecerat, sed omnes tamen adversis vulneribus conciderant. Catilina longe a suis inter hostium cadavera repertum est, paulatim etiam spirans ferociamque animi,quam habuerat vivus, in vultu retinens. ...

Apud Romanos antiquos multi clari viri,more frugi agricolarum,cum sudore glebas vertebant;agriculturae studebant(si dedicavano alla,)non propter delicias sed propter angustiam rei familiaris.Saepe senatus hos (questi)viros ab aratro arcessebat et ad dictaturam vel ad consulatum eligebat;hi(questi)stivam relinquebant,ingentes exercitus ad victoriam ducebant,libertatem reipublicae muniebant;deinde,post magistratum,sponte scipionem eburneum deponebant et ad aratri stivam remeabant, ...
Si kiama il leone e la lepre.
Λαγώ κοίμωμένω λέων περιετεύγχανε καί τό ζω̃ον κατεσθίειν έμελλεν.
Αλλά δʹεξαίφνησ έλαφον εθεα̃το καί τόν λαγών έλειπε καί τήν έλαφον εδίωκε. О μέν λαγώσ ου̃ν διά τόν ψόφον εξηγείρετο καί έφευγεν. О δέ λέων επεί τήν έλαφον μακράν εδίωκε αλλά καταλαμβάνειν ου δύναται, επανέρχεται επί τόν λαγών, αλλʹ ευρίσκει ουκέτι ει̃ναι καί τό έτερον, ζω̃ον, καί λέγει ˙ Δίκαια πάσχω˙ τήν ετοίμην βοράν γάρ έλειπον καί ίλπίδα μείζονα προέκρινον.
comporre 2 frasi che contengono queste 5 parole
dux
miles
proelium
pugno
committo
in una frase deve esserci l'ablativo assoluto presente e nell'altra l'abl assoluto perfetto.

ciao!! avrei bisogno della traduzione di queste frasi..urgentee!!
1-επι τοσουτο προεβη ο Ορφευς τη δοξη ωστε δοκειν τη μελωδια θελγειν τα τε θηρια και τα δευδρα.
2-ο αυερ αφορητον ἡγουμευος τον τροπηλακισμον εκχωρειν εγνω θς πολεως
3-Ελθοντων μεν γαρ Πεσων και των συν αυτοις ως αφανισαιεν τας Αθενα, υποστηναι αυτοι Αθεναιοι τολμησαντες ενικησαν αυτοις
4- Αρταβαζος εν Πλαταιαις γνους οπως το πραγμα αν αποβαιη απεδρα εκ της μαχης
5-Δαρειος δε ιππου επιβας εφυγε και η υυξ ου δια ...
da una lettura su s.Tommaso trovo l'espressione:
"Posui te in lumen gentium..."
ancorchè sia agevolmente traducibile,
chiedo quale regola giustifichi che la preposizione
"in" regga l'accusativo e con quale significato.
Grazie
Bruspe
Cum a Porsenna, Etruscorum rege,urbs Roma gravi et diutino bello urguebatur,adulescens nobilis atque audax, nomine Mucius, in eius castra penetrat,clam ferro cinctus.
Is regem ante altaria immolantem interficere conatur; sed periculosum inceptum perficiens opprimitur.Mucius incredibili audacia regi Porsennae propositum patefacit et dextram suam inicit foculo ad sacrificium accenso,quod in regis caede ministerium non perfecerat. Tum rex iram deponit et ultionem in admirationem vertit: Mucium ...
comporre 2 frasi che contengono queste 5 parole
dux
miles
proelium
pugno
committo
in una frase deve esserci l'ablativo assoluto presente e nell'altra l'abl assoluto perfetto.

:(Raga ..mi trovo a tradurre una versione di latino da sola per la prima volta.. non mi è mai capitato per fortuna o per caso ma stavolta devo darla in sede d'esame e non so minimamente come tradurre una versione di latino. Potete aiutarmi passo passo?

ciao!! mi servirebbe la correzione di queste frasi dall'italiano:
1-talvolta i governatori delle province romane erano accusati di furto o di concussione ma, poichè venivano giudicati da senatori, spesso venivano assolti da ogni accusa.
Aliquando praefecti provinciarum romanorum accusabantur furti aut de repetundis sed, cum iudicarent ab senatoribus, saepe absolverant omnem accusationem
2-cicerone fu multato con l'esilio perchè era accusato di aver condannato a morte dei cittadini ...
mi potreste tradurre queste 2 frasi di latino?
x favore
grazie mille
1 lucius tam liberalis et munificus est ut adiuvet.
2 princeps tam benignum se ostendebat ut amaretur.

:hi Salve a tutti, per domani, abbiamo un mucchio di compiti e interrogazioni, perpiacere aiutatemi almeno in questa versione, me la potete fare ??:cry
Un ( = un certo = quodam : abl. di quidam ) giorno una volpe aveva trovato fra molte cose una maschera (persona,ae, f.) di un attore di tragedie( =tragica) e (l' ) aveva rigirata ( vers, as, avi, atum,are); allora vide la parte posteriore ( posticus, a um ) della faccia ed esclamò: A molti uomini la fortuna ha concesso onore, gloria, ...