Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
mi potete tradurre questa versione io non riuscirò a farla perchè ho troppi compiti e poi devo fare anche degli esami quindi perfavore potete tradurmi questa versione
Musca in mulae dorso considit et iumentam acriter obiurgat: Quam lenta es! Accelerare debes aut aculeum infingam in collo tuo et te cogam ad sollertiam.
Tum mula respondet:Non moveor tuis verbis;nam minae tuae me non perturbant ; timeo autem dominum qui in sella sedit et temperat iugum meum habeis atque me incitat lento ...
ciao a tutti......
ho un disperato bisogno della versione di esopo LA CERVA CIECA A UN OCCHIO
vi ringrazio anticipatamente.....baci
Potete tradurre qst piccole frasette. sono per domani. grz.
1) putabamus amicos venturos esse.
2)scribis te habitare romae.
3)Scribis te mansisse romae
4)Scribit se esse serenum.
5)scripsit se fugiturum esse.
6)dolebant nos aegrotare.
7)gaudemus vos valere.
8)sperant se seapolim visitaturos esse.
versione le prime vittorie di annibale (le ragioni del latino) pag 153 n°207

Buonasera potreste correggermi questa versione?
Eorum omnium qui decumani vocabantur princeps erat Q. ille Apronius, quem videtis; de cuius improbitate singulari gravissimarum legationum querimonias audivistis.Hic est Apronius quem in provincia tota Verres, cum undique nequissimos homines conquisisset, et cum ipse secum sui similis duxisset non parum multos, nequitia luxuria audacia sui simillimum iudicavit; itaque istos inter se perbrevi tempore non res, non ratio, non commendatio aliqua, ...

1. Non est mortalibus certa futurarum rerum cognitio.
2. Romani et Galli usque ad meridiem pari spe pugnaverunt, sed solis occasu Romani vicerunt hostiumque aciem fugaverunt.
3. Rerum publicarum tria genera sunt: regium, optimatium, populare.
4. Spes est ultimum in rebus adversis solacium.
5. Camilli ductu Romani Gallos vicerunt et Roma eiecerunt.
6. Certa amittimus dum incerta petimus.
7. Habere quaestui rem publicam non modo turpe est sed etiam sceleratum nefariumque.
8. Si est spes ...
Ciao mi chiamo Alessia,
c'è qualcuno disposto a scrivermi la traduzione di questa versione??
IL GIOVANE RICCO
Narrant adulescentem ad Iesum tetendisse et unam interrogationem fecisse Domino suo: "Magister bone, quid boni necesse est me facere, ut habeam vitam aeternam?" Iesus monuit ne ille mandata omitteret et ita vitam veram haberet. Dicunt igitur illum adulescentem mandata cognoscere optavisse et Iesum sic respondisse: "Oportet te non homicidium facere, non adulterare. non furtum ...

qualcuno mi aiuta con qst 2 versioni? x favore sn piena d compiti...
Ad bellum contra Troiam, opulentissimam asiae urbem, graeci etiam achillem dicere debebant, virum longe omnium fortissimum. Sed rex Lycomedes rogatu Thetidis, matris Achillis, adulescentem in regia domo abdidit inter filias habitu femineo. Achivi, postquam Achillis receptaculum cognoverunt, ad regem oratores miserunt et adulescentem ad bellum contra Troianos petiverunt. Graecorum legatis rex ita respondit: " Achilles domi ...
Mundus est universitas rerum,in quo omnia sunt et extra quem nihil,qui Graece dicitur cosmos.Elementa mundi quattuor:ignis,ex quo est caelum,aqua,ex qua mare Oceanum,aer,ex quo venti et tempestates,terra,quam propter formam eius orbem terrarum appellamus.Caeli regiones sunt quattour:oriens,occidens,meridies,septentrio.Caelum dividitur in circulos quinque:arctium et antrctium,qui ob nimiam vim frigoris inhabitabiles sunt;aequinoctialem,cui quae subiacet regio catacecaumene dicitur neque ...
un tortuoso viaggio di ritorno.... m potete dire cme è la versione in latino e la traduzione?
1)Cicerone diceva che Atene era stata la culla della dottrina.
2)Chi non sa che il desiderio smodato della richezzza ha condotto talvolta gli uomini al delitto?
3)Crediamo di aver difeso giustamente i diritti di quell'uomo.
4)Cicerone narrò di avere scoperto presso la città di Siracusa il sepolcro di Archimede.
5)è fama che virgilio recitò il sesto libro della sua eneide ad ottavia, sorella di augusto
Grazie a tutti
Cum Marcum Antonium, qui ingens bellum civile commoverat, navali pugna clara et illustri apud Actium, qui locus in Epiro est, vicisset. Octavianus Augustus in Urbem venit. Ex eo tempore rem publicam per quadraginta et quattuor annos solus obtinuit. Antea enim duodecim annos cum Antonio et Lepido tenuerat. It ab initio principatus eius usque ad finem quadraginta et sex anni fuerunt. Decessit autem septuagesimo sexto anno morte communi in oppido Campaniae Atella. Romani in Campo MArtio eum ...
Per favore è urgente è per domani! Mi serve fino alla partola: DISTULIT. SE la fate tutta è meglio xò! grz in anticipo!
TITOLO: Una cagna subdola e prepotente
Saepe novimus homines malos insidias blanditiis miscere et vim iuri ateferre et hoc modo probos ad eis maleficio affici.De hoc (a questo proposito) memini phaedrum poetamfabellam rettulisse.Cnis gravida, cum partus appropinquaret neque ullum haberet cubile, alteram canem rogavit ut sibi liceret catulos suos transferre in cubiculum ...
ciao mi potete aiutare a tradurre queste 2 frasi in latino vi prego sono in grande difficolta ho un sacco di compiti
sono queste 1:verres arbitrabatur,si sibi facultas praedandi daretur,sibi licere omnia templa siciliae expliare
2.socrates putabat fore ut boni et probi,postquam de hac vita discessissent,in unum locum convenirent,ubi beatissima pace fuit possent
grazie in anticipo dimenticavo mi servono x domani mattina!!!
raga mi servono qst frasi per domani.......grz in anticipo.....
1) scipio, cum carthaginienses apud zamam fudisset, cognomen africani meruit.
2) cum totum latium subegissent, rmani extendere potestatem suam ad alias regionis studebant.
3) cum dives sis, non idcirco beatus eris: nam animi magni virtutes longe auri fulgori praestant.
4) ne sis superbus, semper memoriam errorum tuorum serva: cum ita facias, alios errores non addes acervo tuo.
5) cum parthi crassi agmen ...

:cry Salve sono nuova di qui ma spero che mi aiutere da poco...
sono entrata in 3 superiore e la materia che odio di più è il latino o___________o
proprio oggi mi hanno dato un paio di frasi da risolvere e questa che vi sto per dare lo trovata difficile anzi...impossibile...potete risolverla e magari ad aiutarmi a capire l'utilizzo del quid???
Consulis non intererat quid milites facerent.
Grazie sn disperata pleasssssseeeeeeeeee!!!!!!
buongiorno.. sono nuova qui.. avrei bisogno di questa versione di latino: " LE POESIE PATRIOTTICHE DI TIRTEO" purtroppo nel web non ho trovato niente.. spero di un vostro subitaneo aiuto.. comincia così:" cum lacedaemonii contra messenios bellum suscepessinet....." finisce così:" tempore hostes profligaverint" GRAZIE ANTICIPATAMENTE!
ANNA.

Salve a tutti. Devo fare questa versione per domani, io ci ho provato a farla ma non ci riesco. Se potete darmi una mano ve ne sarei grata! La versione è di Livio e si intitola "Un momento difficile per Capua", eccola:
Inde Capuam flectit iter, luxuriantem longa felicitate atque indulgentia fortunae, maxime tamen inter corrupta omnia licentia plebis sine modo libertatem exercentis. Senatum et sibi et plebi obnoxium Pacuvius Calavius fecerat, nobilis idem ac popularis homo, ceterum malis ...

Ciao ragazzi,
ho trovato difficoltà a tradurre questa frase:
Pontis caput in Tiberi Horatius Cloces suis viribus solus defendit neque hostium copiae in urbis moenia irrumpere potuerunt.
Orazio coclite difese da solo e con le ue forze, a questo punto non riesco ad andare avanti, non so dove collocare la parola pontis in quanto genitivo...
Mi potete dare una mano?
Grazie mille

Extemplo Aenae solvuntur membra pavore; ingemit, ad sidera palmas tendit,deosque piis precibus invocat. Sed saeva procella navium vela ferit ferusque Aquilo undas ad sidera tollit.Remi franguntur, proras avertunt naves et graviter fluctuant. Unam navem unda nimia in puppim ferit: excutitur gubernator et rapido mari voratur. Apparent in gurgite vasto rari viri,arma virorum et Troiae gaza per undas.
Demum Neptunus, maris deus,sentit procellam caelique ruiniam et , ira in Aeolum motus, cito ...