Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Qualcuno mi può aiutare a trovare le regole più importanti di questa versione?:)
Quarta vigilia circiter Lentulus Spinther de muro cum vigiliis custodibusque nostris colloquitur; velle, si sibi fiat potestas, Caesarem convenire. Facta potestate ex oppido mittitur, neque ab eo prius Domitiani milites discedunt, quam in conspectum Caesaris deducatur. Cum eo de salute sua agit, orat atque obsecrat, ut sibi parcat, veteremque amicitiam commemorat Caesarisque in se beneficia exponit; quae erant ...

Salve, potreste dirmi se ho tradotto bene:
Bello Peloponnesio Alcibiadis consilio atque auctoritate Athenienses bellum Syracusanis indixerunt.
Durante la guerra del Peloponneso gli ateniesi su consiglio di Arcibalde dichiararono guerra ai Siracusani
Non ha capito bene qui che senso ha "auctoritate" :(
Che complemento è "su consiglio" ?
_______________________________________________________________
Nella frase
Multitudo Sabinorum cum liberis et uxoribus Romam venerat
dovrebbe ...
1. Pompeius, piratis victis, triumphum egit.
2. Caesar, omnibus Galliae civitatibus, in Italiam revertit et cum Pompeio de impero pugnavit.
3. Hostibus adpropinquantibus, Caesar castra munivit.
4. Cum vera dicam, omnes me laudant.
5. Cum vera dixissemus, omnes nostri amici nos iustos iudicaverunt.
Grazie in anticipo :)
HELP ME COME SI TRADUCE IN LATINO... LA LUCE DEI MORTI??
Aggiunto 1 minuti più tardi:
# jessycadark :
HELP ME COME SI TRADUCE IN LATINO... LA LUCE DEI MORTI??

quaesiverit quispiam a nobis cur tantopere hoc archia poeta delectemur
grazie
Chi puo aiutarmi devo tradurre per domani queste frasi
Grazie molto gentile grazie del aiuto
1. Miltiades Chersonesum reliquit ac rursus Athemas demigravit.
2. Plato rationem in capite sicut in arce posuit
3. Pedibus timor addidit alas
4. Tiberis flumen vomit in mare salsum
5. Ciconiae, veris nuntiae, maria transvolant.
6. Epicurus ex animis hominum extraxit radicitus religionem.
Apud Romanos ab initio rei publicae mos erat, ut nonnullae gentes patriciae apud se acciperent poetas et scriptores cum quibus familiariter vitam agebant. Restat ut clarissima societatum esset Scipionum, in qua illustrissimus fuit poeta Terentius, qui senatoris Terentii Varronis libertus erat. Is eius ingenium sic probavit ut eum ad viros nobilissimos duxerit et Terentius cum Scipione Aemiliano et cum Gaio Laelio amicitiam iunxerit. Poeta sex fabulas scripsit, tam concinnas et perpolitas ut ...

dalle "ragioni del latino" p 353 es 532
1)a tutti è noto che giulio è tornato a roma. a tutti era noto che giulio era tornato a roma
2) a tutti è noto che giulio tornerà a roma. a tutti era noto che giulio sarebbe tornato a roma
3) tutti dicono che cornelia giudica bene. tutti dicevano che cornelia giudicava bene
4) tutti dicono che cornelia ha giudicato bene. tutti dicevano che cornelia aveva giudicato bene
grazie
mi potreste tradurre queste frasi x dmn??x favore :D
1-etiam nunc te paenitet belli suscepti/bellum susceptum adversus romanos?
2-pudebat macedonum/macedones tam praeclaram urbem a comissabundo rege deletam esse.
3-eam pudet me/mei tibi in senecta obiceresollicitudinem.
4-ita est,iudices,neque huius rei/id me sane paenitet.
5-illum/illius malo me quam me/mei paenitere.
1-nec vos fidei nostrae nec vos imperii vestri paenitebit.
2-eorum nos magis miseret qui nostram misericordiam non ...
Il Lupo e la gru
In fauce lupi olim os haesit. Tunc belua ferarum auxilium magna voce imploravit.
Magnas mercedes promisit, sed ferae lupi crudelitatem metuebant et querelas neglegebant. Denique lupus, in vitae discrimine, sic gruem exORAVIT : Quaeso, grus,
os a fauce mea extrahe; non modo incolumitatem tuam promitto sed etiam magnum
praemium. Tune grus prericulum neglexit, lupi fauci longum collum commisit et os
extraxit. Sed mercedem frustra flagitavit; nam lupus ita respondit: Ingrat ...

Mi aiutereste con queste frasi x favore???
Οἱ πολέμιοι ὀργῇ οὐδὲ ἀμυνομένους τοὺς Θηβαίους ἔτι οὐδενὶ κόσμῳ ἔκτεινον, τοὺς μὲν ἐν ταῖς οἰκίαις ἐπεισπίπτοντες, τοὺς δὲ καὶ εἰς ἀλκὴν τετραμμένους, τοὺς δὲ καὶ πρὸς ἱεροῖς ἱκετεύοντας, οὔτε γυναικῶν οὔτε παίδων φειδόμενοι.
I nemici, nell'ira, uccidevano in nessun ordine i tebani, che non erano ancora stati allontanati, alcuni irrompendo nelle case, gli altri erano stati messi in fuga nell'assalto e quelli che pregavano nel tempio, nè le ...

Non è che mi potete fare la traduzione in italiano di questa frase per un amico?
"Oblitosne igitur hos putatis esse quemadmodum sit iste solitus virgis plebem romanam concidere?"
Grazie mille!

ciao ragazzi della versione :"una celebre invettiva di cicerone contro catilina" per l'appunto di cicerone mi servirebbe l'analisi delle subordinate di che tipo sono e dei complementi non mi serve la traduzione :
Egredere,Catilina,aliquando ex urbe;patent portae,proficiscere.Educ tecum etiam omnes tuos;purga urbem. Exire ex urbe iubet consul iste. Interrogas me:num in exilium;non iubeo,sed, si me consulis,suadeo. Quid est enim, Catilina,quod te iam in hac urbe delectare possit? Discede! ...
-Credimus Deum omnium rerum dominum esse.
-Multi nuntiabant hostes ad urbem appropinquare.
-Legimus in fabulis Paridem pomum aurem Veniri donavisse.
-Narrant Aeneam, Troia profugum, Carthaginem ad reginam Didonem pervenisse.
-Scimus Pyrrhum Epirotarum regem fuisse.
-Epicuraei negabant hominum animos immortales esse.
-Adulescentes sperant se diu victuros(vivo) esse.
1) erant cum Achilla, regis Ptolomaei praefecto, eae copiae, ut neque numero neque genere hominum neque usu rei militaris contemnendae videretur.
2) sane ita sit constituta lex, ut in iudicio contendamus: non erant tamen aequum te cedere, ut non dicam patri, seni?
solo queste due mi mancano ma nn riesco a farle xk non hanno senso vi prego aiutatemi!!!!!!!!!!
Salve, ho molte frasi di latino da svolgere per domani (40).
Ve ne posto qui solamente 3, potete aiutarmi ?
Grazie.
1)Audistis legatos Hennenses publice dicere sese a suis civibus haec habere mandata, ut ad Verrem adirent et cum simulacrum Cereris et Victoriae resposcerent
2) Tu mecum in gratiam non redeas, si scias quam me pudeat nequitiae tuae, cuius te ipsum non pudet
3) Rhodii nos et rem publicam quam valde desperaverint ex litteris, quas publice misi, cognosces
Infine questa ...

Ciao nn riesco a tradurre qst due frasi..ki mi aiuta? grz.. :hi
1)Ille beatissimus est et securus sui possessor, qui crastinum sine sollicitudine exspectat.
2)Nonqui parum habet, sed qui plus cupit pauper est.

Per favore volete vedere se riuscite a trovare questa versione? È per il compito di domani! Non riesco a tradurla!
Le imprese militari e misure finanziarie di Marco Aurelio:
inizia con : "Bellum Marcomannicum M. Aurelius gessit..."
E finisce con "Multa ornamenta gemmarum vendidisse"
Grazie mille in anticipo
Aggiunto 1 minuti più tardi:
è del libro MUNERA di latino, pag 57 n° 54. vi prego AIUTATEMI
Vorrei sapere se silmagister fosse ancora disponibile..grazie mille :hi

dall'italiano al latino=con la perifrastica passiva!!!
1-per trovare la saggezza dovrai percorrere una lunga via.
2-nel circo le ruote del cocchio dovevano solo sfiorare la meta.
3-non sapevo che cosa Valerio dovesse dirmi.
4-che cosa dovrà fare Claudia?
5-dovevano essere biasimati coloro che avevano abbandonato gli amici nelle difficoltà.
6-o soldati,stiamo per combattere una battaglia decisiva:ora e qui si deve o vincere o morire.
7-devi sempre giudicare gli uomini non dalle parole ...