Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
Romy1997
mi traduce questa versione urgente Consules usque ad carthaginem processerunt,deinde manlius,multis vastaris et viginti septem militibus hostium captis,victor romam revertit;atilius regulus in africam remansit atque ,tribus carthaginiensum ducibus victis,decem et octo milibus hostium caesis,quinque milibus cum decem et octo elephantis captis,septuaginta quattor civitates in fidem accepit.tum victi carthaginienses pacem a romanis petiverunt.quam cum regullus nollet nisi durissimis ...
1
18 ago 2012, 10:43

aleworf
Postero die helvetii castra movent. idem facit caesar equitatumque omnem, ad numerum quattuor milium, quem ex omni provincia et haeduis atque eorum sociis collegerat, praemittit, ut videat hostium iter. nostri equites cupidius novissimum agmen hostium exagitant locoque alieno cum equitatu helvetiorum proelium committunt. E' mettà versione del libro facile discere pag 178 n 4.
1
17 ago 2012, 16:02

mirk95
"puerulo me"... Miglior risposta
Ciao a tutti.. Vi chiedo una cosa un po' banale... "Puerulo me" so che vuol dire "quando ero piccolo"... solamente che vorrei sapere come fate a tradurlo.. Sul dizionario puerulo è o un dativo o un ablativo e me è accusativo... è per caso qualche forme speciali del nominativo o dell'accusativo??? Grazie 1000 in anticipo...
1
17 ago 2012, 19:34

ves
Finem nullam facio, mihi crede, Cassi de te et de M.bruto nostro...An quod ei mortuo paret, quem vivum ferre non poterat? (cicerone) Flumen Ararim Helvetii ratibus ac lintribus iunctus transibant...Tigurini eodem proelio, quo Cassium interfecerant.( cesare) grazie di tutto in anticipo
1
ves
14 ago 2012, 10:23

MugglePish
1.Xerxes,bellum a patre Dareo inceptum contra graecos renovare volens,magnum exercitum conscribebat et ingentem classem parabat. Xersis consiliis cognitis,Demaratus Lacedaemonius,qui apud Xerxem exul erat sed patrie amicus manserat,omnia in tabellis ligneis perscripsit, deinde, cercam superinducens,ea operuit. Postea tabellas fido servo tradidit,qui,custodes eludens,Laecedaemonem adiit,ubi tabellas ephoris tradidit. Cives aliqui autem,nullum scriptum videntes,de Demarati fide dubitabant. Tandem ...
2
13 ago 2012, 10:04

LauriPois}
Buondì! Chiedo cortesiemente la traduzione in italiano di queste frasi - A Romanis et Graecis hostiae dis superis et inferis immolabantur - Vergili, fili mi, bona consilia tourum magistrorum audi! - Romani, quod Gallorum copiae ad appidum appropinqubant, castra muniebant - Ante pugnam Metellus praedam, captivos, impedimenta in castris collocabat -Legatus auxilia laudabat, quia strenue pugnabant - In collegio decemvimur erat Appius Claudius - Magister discipulum diligebat, quia honestus ...
2
13 ago 2012, 09:51

LauriPois}
Me le potreste tradurre? Grazie :) - Tullius habebatur amicus a Marcello - Romani dis et deabus semper hostias immolabant - Populorum rami propter vantum apud fluviorum ripas moventur - Frumentum, vina et poma putantur agricolarum cibum - Amicorum verba consiliaque interdum solacium curis sunt - Helvetiorum legati nuntios mittebant Garmanis, quod bellum contra Romanos parabant - Non debebatis officia neglegere et otiosi sub platanis cum amicis manere! - Bella et proelia damnum ...
1
13 ago 2012, 10:01

aleworf
1)milites acriter pugnantes consul laudavit. 2)legatos pacem petentes dux accepit in castra. 3)amicus mihi venienti domum obviam venit. 4) cervus, ex agricolarum sagittis fugiend, in vanatorum insidias inciderat.
2
11 ago 2012, 20:25

PierLM
Aiuto versione di Latino? Allora... sono in crisi, ci sono intere versioni, o almeno alcune parti, che proprio non riesco a tradurre! Mi potreste intanto aiutare con questa? Non ne capisco proprio la costruzione... COME SCEGLIERE UN CANE (columella) da La Lingua Delle Radici. falso canis dicitur mutus custos. nam quis hominum clarius aut tanta vociferatione bestiam vel furem praedicat quam iste latratu? quis famulus amantior domini (est)? quis fidelior comes? quis custos ...
2
9 ago 2012, 17:28

Romy1997
mi traducete queste 3 frasi: Caesar Ubiis imperat ut pecora deducant suaque omnia ex agris in oppida conferant. Deus homini,animus imperat corpori,ratio libidini ceterisque vitiosis animi partibus. C.Marii reliquias dissipari iussit Sulla victor.
1
10 ago 2012, 10:03

cami.94
Ciao avrei bisogno di aiuto con questa versione :) "Difficoltà per lo storico di scrivere di un tiranno" (Historia Augusta) Rarum atque difficile est ut, quos tyrannos aliorum victoria fecerit, bene mittantur in litteras, atque ideo vix omnia de his plene in monumentis atque annalibus habentur.Primum enim, quae magna sunt in eorum honorem ab scriptoribus depravantur, deinde alia supprimuntur, postremo non magna diligentia in eorum genere ac vita requiritur, cum satis sit audaciam eorum et ...
2
8 ago 2012, 17:25

margherita14
raga ma in alcune versioni di latino si può trovare il verbo essere che ha valore di avere?? perchè se no questa frase non ha senso!! Uri sunt magnitudine paulo infra elephantes, specie et colore et figura tauri. p.s. RISPONDETE CON LA VOSTRA TRADUZIONE, E FATEMI SAPè SE C'E' UNA REGOLA PRECISA O SE MI STO FACENDO DEI FILM MENTALI!!
1
9 ago 2012, 11:02

aleworf
Eco e Narciso (86735) Miglior risposta
Echo nympha pulcherrima erat quae in silvis domum habebat atque in fontibus. Olim Narcissum, iuvenem eximiae pulchritudinis, vidit atque subito amore exarsit. Cum Narcissus amorem eius recusavisset, Echo in solitudinem se recepit atque ita dolorem acceperat ut macruerit atque, tandem, sola vox eius exsiterit. Sed ne iuvenis quidem vitam beatam egit. Is numquam imaginem sua antea viderat; olim, sitim restincturus, in aquarum speculo se inspexit et, effigiem suam videns, qui antea amoris ...
1
8 ago 2012, 18:20

rawrglare
VERSIONE LATINO (86699) Miglior risposta
Incolis multae divitiae erant igitur multa dona praebet, in tyranni brachiis aurum et argentumponunt, basiaiactant. Etiam agricolae ex agris ad oppidum veniunt atque tyrannum honorant. tyrannus et novum imperium a poetis quoque laudantur atque celebrant. Fausta oracula eduntur :tyrannus diu regnabit et magnam famam eius audit sed tyranno magna armigerorum turba est, quae dominum custodit et defendit.Paulo post enim populos fero impero opprimintur et vexatur. grazie çç
2
6 ago 2012, 16:22

LittleWoman.
Octavianus , cum belli artem discere vellet, cum avunculo in Hispaniam venit. Postea Apolloniam , florentem Illyriae urbem , petivit. Cum avunculi mortem audivisset, romam remeavit atque in latio exercitum collegit ut subveniret decimo bruto , qui ab antonio mutinae obsidebatur . cum in urbem non intrare mallet, quia ab hostibus intercludebatur , bruto autem suum adventum nuntiari vellet, ei epistulas in levibus laminis inscriptas immisit , quas fluminis undis commisit , quod per urbem intra ...
4
3 ago 2012, 16:08

Sapotiros
Mi Serve aiuto nel localizzare tutti i costrutti presenti in questa versione perche dovrò portarla all'esame di recupero :S Versione in latino : Titus livius, clarissimus romanorum scriptor, tradit magnam fuisse cladem romanorum apud Cannas. Narrat enim septem milia hominum in minora castra, decem in maiora, duo ferme in vicum cannas perfugisse et terentium varronem consulem cum quinquaginta vel septuaginta equitibus cecidisse : adiungit Aemilium Paulum consulem, L.Atilium et Furium ...
1
6 ago 2012, 20:39

drogbino
Tempus fuit cum(quando,in cui) Romae summum imperium erat tribunis militum consulari potestate.Tunc Clusium Galli Senones venerunt.Romanorum legati missi sunt ut peterent ne(=che non) Galli Clusinos,Romanorum socios,oppugnarent.Barbari autem,pacem promittentes,partem Clusinorum finium petiverunt;itaque animi utrimque accensi sunt et ad arma discursum est.Denique Romanorum legati ius gentium violaverunt,arma contra Gallos capientes,et Gallorum dux hasta occisus est.Frustra barbarorum legati ...
2
4 ago 2012, 16:15

malcontentamirtilla95
allora: ho tradotto le frasi ma in entrambe mi trovo davanti lo stesso problema cum finem oppugnandi nox fecisset , iccius remus, [...], UNUS EX IIS QUI LEGATI DE PACE AD CESAREM VENERANT, nuntium ad eum mittit ecc... io l'ho tradotta: quando la notte pose fine all'assedio, il remo iccio, [...], manda a lui un messo, UNO DI QUELLI CHE I LEGATI ANDARONO DA cESARE PER LA PACE ecc... il senso dovrebbe essere: manda a lui un messo, uno di quei legati che andarono da cesare per la pace. Ma ...
2
2 ago 2012, 11:59

Romy1997
mi potete tradurre queste frasi(perifrastivca attiva) sono per domani: Si Priamus scivisset quae ante mortem passurus esset,eius vita miserrima fuisset. Omnes ignorabant quid legatus nuntiaturus esset. Nostri oppidum aggressuri erant,cum ab hostibus missi sunt legati,qui de pace ageret. Coriolanus iam adversus Romam profecturus erat. Antiquis temporibus vates praedicebant quae postea eventura essent. Rex Philippus,ut Atticam vastaverat,ita Athenas quoque populaturus erat,nisi Romani ...
3
2 ago 2012, 08:24

Romy1997
versione di latino da tradurre x favore: Tiberius Graccus,cum in scipionis exercitu stipendia mereret,brevi tempore omnibus suis aequalibus virtute et fortitudine praestitit.Nec tamen is fuit ut superbia elatus officiorum militiarium et disciplinae oblivisceretur.Nam,cum quaestor ad Numantiam oppugnandam missus esset,consule Caio Mancino,et tantum laudum cum apud suas copias tum apud hostes consecutus esset ut ipse ab omnibus quasi dux haberetur,semper plurimum reverentiae et officii in ...
1
2 ago 2012, 08:01