Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
ciao... per favore qualcuno potrebbe tradurre questa versione? è di Senofonte,Elleniche... lunedì ho interrogazione di greco e vorrei confrontare ciò che tradurrò io... grazie in anticipo :)
Alcibiade ritorna in patria
Ἀλκιβιάδες δ'ἐκ τῆς Σάμου ἒχων τά χρήματα κατέπλευσεν εἱς Πάπον ναυσìν εἲκοσιν, ἐκεῖθεν δ'ἀνήχθη ( salpò, ind.aor.passivo di ἀνάγω ) εὐθύ Γυθείου ἐπί κατασκοπήν τῶν τριήπων, ἃς ἐπυνθάνετο Λακεδαιμονίους αὑτόθι παρασκευάζειν τριάκοντα, καί τοῦ οἴκαδε κατάπλου ὅπως ἡ πόλις ...

Frasi di grecoo per domani!!!
Miglior risposta
1 Κροισος, ταυτα δε οσα ελεγε και γραψας και σημηναμενος, εδιδου τω Υστασπη φερειν προς τους φιλους
2 Ιβηρων αι γυναικες κατ ετος οτι αν εξυφηνωσιν εν κοινω δεικνυουσιν ανδρες δε χειροτονητοι κριναντες την πλειστα εργασαμενην προτιμωσιν
3 Των Σπαρτιατων συσκηνουντων, πως αν τις η υπο λιχνειας η οινοφλυγιας η αυτον η οικον διαφθειρειεν
4 Αινιγμα τινος αυτω τω Αριστιπτω προτειναντος και λεξαντος Λυσον, Τι, ω ματαιε, εφη ο Αριστιππος, λυσαι θελεις ο και δεδεμενον ημιν πραγματα παρεχει
5 Αλλα ...
Ciao a tutti. Entro stasera alle ore 18,00 mi servirebbe la versione di greco: "La Riforma Costituzionale di Solone" da Aristotele. Cliccate i Link in basso. Grazie in anticipo!
-> http://i44.tinypic.com/1zei96r.jpg (1 PARTE)
-> http://i42.tinypic.com/o7u2ox.jpg (2 PARTE)
Bacioni. Giada. Vi Pregoooo Non mi abbandonate! :(
Aggiunto 4 ore 36 minuti più tardi:
Vi Pregoooooooooooooooooooooooooooo! aiutatemi!!!!!!! :(
Aggiunto 58 minuti più tardi:
è urgente!! Per favore... :(
Aggiunto ...
Verres per triennium ita siciliam vexavit ac perdidit ut ea restituit in antiquum statum
nullo modo possit. nulla res cuiusquamfuit .quae non ab eo, imperio istitus abiudicaretur.
socii fidelissimi in hostium numero exstimati; cives romani servilem in modum cruciati et necati;
homines nocentissimi propter pecunia iudicio liberati;
portus munitissimi, maximae tutissimaque urbes piratis praedonibusque patefactae;
naute militesque Siculorum, socii nostri atque amici fame necati; classes ...
Ciao a tutti!. La mia prof di Greco vuole interrogarmi venerdì su queste due versioni sottostanti!. E siccome è indecisa se mettermi la sufficenza o meno, ho bisogni di voi!. Fatemi prendere un voto alto. Vi pregoooooo. Mi servono entro domani ore 17.00. Ok???? Grazie mille!! Non mi abbandonate! è troppo importante!
http://i39.tinypic.com/67qh3k.jpg -> "Cacciata dei greci dall'egitto" - Tucidide
http://i43.tinypic.com/6nz9cj.jpg -> "Religiosità di Socrate" - Senofonte
Sono ...
aiuto versione di greco: una lotta all'ultimo sangue
versione di greco "Un esempio da imitare" traduzione per piacere urgentissimo!!
disposizioni per la ritirata in territorio nemico versione greco da gymnasuin2
versione assalto alla fortezza pag63 n34 da verso itaca...per favore!!!!!
Aggiunto 51 minuti più tardi:
come si scrive in greco??
ora provo ad allegare il file..
ULISSE E POLIFEMO
Ulixes, callidus vi Graecus insulaeque Itacae rex, diu Iunonis voluntate mare peragravit, antequam perveniret domum. Olim Ulixes cum sociis ad Siciliam devenit et Cyclopum insulam appulit. Cyclopes, genus ferum et agreste, unum oculum media fronte habebant et in speluncis iuxta mare vivebant. Ingenti corporis vi praediti, pastorum vitam ducebant; piscibus vel ovium carne aut caseo famem exstinguebant, aqua et lacte sitim. Ulixes cum paucis sociis in speluncam Polyphemi, ...

versione greco l'asino e il cavallo da esopo inizia cn " onos ippon makarizei..." e finisce con "oi sofoi de ten penian met asfaleias kai esiukias stergousin".
In riferimento a QUESTA domanda, visto che non riesco a rispondere volevo precisare a silmagister questi punti:
- se ad esempio ci sono due soggetti (come "puella" e "iecur" ) anche se non ha senso prevale il neutro di "iecur" ?
- scusami ho sbagliato, volevo scrivere "Venne con dei doni"
- Il mio vocabolario (Castiglioni-Mariotti) sotto praeditus con l'ablativo porta solo l'esempio ("singulari virtute praeditus" = "Straordinariamente virtuoso" ) al contrario del ...

ciao mi servirebbe la versione tradotta dal greco"esopo interviene in una questine politica a samo " da aristotele entro le 8 di stasera ..graziee=)
mi serve x piacere la saggezza di governo di agesilao in greco. dovrebbe essere qualche librodi senofonte
mi servirebbe una versione di GRECO chiamata CERIMONIE SACRE NEL VILLAGGIO
ki mi traduce qst versione greco????? è urgente grazie..... l usignolo e l avvoltoio pag 144 n 1 libro ellenisti Ἀηδὼν ἐπί ὑψηλοῦ δένδρου ἲστατοα καί ἦδεν.Γύψ δέ,ὡς ἠπόρει τροφῆς, συλλαβαμβάινὲ. Ὅτε ἡ
ἀηδών ἔμελλε ἀπòλλυσθαι, ἐδεῖτο τοῦ γυπὸς μεθιέυαι αὐτήυ, ὡς οὐχ ἱκαυὴ ἧυ γυπὸς γαστὲπα πιμπλάυαι· ἒδει τὸυ γῦπα,εἰ τποφῆς ἠπὸπει, επὶ μείζουας ὂπυιθας τπέπεσθαι. Ὁ δὲ γύψ ἀπεκπὶυετο·.

agli ateniesi spetta l'egemonia sul mare -panegirico di isocrate
versione greco dal libro askesis

Il topo di campagna e il topo di città.
Miglior risposta
Mi servirebbe la versione ''Il topo di campagna e il topo di città'' del libro '' GRECO NUOVA EDIZIONE'' che si trova a pagina 355.
inizia così : μυς αρουραιος μεν αστικον εφιλει.
Grazie ;D
Aggiunto 1 giorni più tardi:
μυς ἀρουραῖος μὲν ἀστικὸν ἐφίλει. Ο δέ ἀστικός, καλούμενος ὑπὸ τοῠ φίλου,ἔρχεται εἰς ἀρούρας, ὅπως δειπνῇ μετ'αὐτοῦ. Ο δέ ἑσθίων κριθὰς καὶ σῖτον πρὸς τὸν φίλον ἔλεγε·