Alcibiade ritorna in patria

pallina94
ciao... per favore qualcuno potrebbe tradurre questa versione? è di Senofonte,Elleniche... lunedì ho interrogazione di greco e vorrei confrontare ciò che tradurrò io... grazie in anticipo :)

Alcibiade ritorna in patria

Ἀλκιβιάδες δ'ἐκ τῆς Σάμου ἒχων τά χρήματα κατέπλευσεν εἱς Πάπον ναυσìν εἲκοσιν, ἐκεῖθεν δ'ἀνήχθη ( salpò, ind.aor.passivo di ἀνάγω ) εὐθύ Γυθείου ἐπί κατασκοπήν τῶν τριήπων, ἃς ἐπυνθάνετο Λακεδαιμονίους αὑτόθι παρασκευάζειν τριάκοντα, καί τοῦ οἴκαδε κατάπλου ὅπως ἡ πόλις πρός αὐτόν ἔχει. Ἐπειδή δ'ἑώρα ἑαυτῷ εὔνουν οὖσαν καί στρατεγόν αὐτόν ἑλόμενον καί ἰδίᾳ μεταπεμπομένους τούς ἐπιτηδείους κατέπλευσεν εἱς τόν Πειπαιᾶ. Καταπλέοντος δ'αὐτοῦ ὅ τε ἐκ τοῦ Πειραιῶς καί ὁ ἐκ τοῦ ἄστεως ὄχλος ἡθροίκθη ( si radunò ind. aor. pass. di ἁθροίζω ) πρός τάς ναῦς, θαυμάζοντες καί ἰδεῖν βουλόμενοι τόν Ἀλκιβιάδην. Ἀλκιβιάδης δέ πρός τήν γῆν ὁπμισθείς ( giunto, part. aor. pass. di ὁρμάω ) ἀπέβαινε μέν οὐκ εὐθύς φοβούμενος τούς ἐχθπούσ· ἐπαναστάς ( stando, part. aor. di ἐπανίστημι ) δέ ἐπί τοῦ καταστρώματος ἐσκόπει τούς αὑτοῦ ἐπιτηδείους, εἰ παρείησαν· κατιδών δέ Εὐρυπτόλεμον τόν Πεισιάνακτος καί τούς ἄλλους οἰκείους καί τούς φίλους μετ'αὑτῶν, τότε ἀποβάς ἀναβαίνει εἰς τήν πόλιν.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.