Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

Frasi greco 10 punti al più veloce
Miglior risposta
Grazie in anticipo a chi tradurrà queste frasi!!
grazie grazie grazie!!
10 punti al più veloce!!
εδομεθα υπό τον φίλων επαινουμεν
οι θεοί χαίρουσιν υπό τον ανθρώπων σεβόμενοι
ο αριστείδης εξαίρετο ο δικαίως ονομαζόμενος
ο καίσαρ εξαιρε τους στρατιώτας ανφρειος μαχόμενους όρων
πάντες αξθονται άδικος κατηγορούμενοι
μη ακθεσθε το ρητορι ταληθη λέγοντι
οι έλληνες ηχθόντο τον τυράννων βίαιων όντων
οι παίδες χαλεπός φέρουσιν άδικος ζημιούμενοι
πάντες χαλεπός φερόμεν υπό τον φίλων ...

10 punti al più veloce frasi greco (79912)
Miglior risposta
Potreste aiutarmi a tradurre queste frasi x favore?
Grazie mille in anticipo!!
10 punti al più veloce!!
Η μήτηρ θρηνούσα ουκ επαυετο
Τέλος ο άνεμος παύεται θύων
Τέλλος ο Αθηναίος διετέλει τη ευτυχία χρωμένος
Ο μεν κατήγορος διατελεί τας αιτίας φάσκων, ο δ'αίτιος τας αιτίας αποθων
Ο ρήτορ διετέλει τους γνώριμους λόγους λέγων
Ακούομεν τους παίδας άδοντας εν τη αυλή
Ακούω του ρτοορος φευδε λέγοντος
Ακούω περιχαρής τον ρήτορα υπό τον φίλων ταμασθαι
Οι politai hkouon τους ...
Traduzione versione greco "è importante porre le domande giuste"
Miglior risposta
traduzione versione greco "è importante porre le domande giuste". La versione inizia così: 'επει ο 'Αγησιλαος προς τον Περσην τον π… GRAZIE IN ANTICIPO
Aggiunto 1 minuto più tardi:
è urgente.. il mio prof mi ha punito e mi ha dato 4 versioni per domani con traduzione e analisi!

Vinci un'ora con un tutor di Skuola.net (79847)
Miglior risposta
Vinci un'ora con un tutor di Skuola.net!
Avete bisogno di aiuto per un compito in classe, per la tesina o per un esame all’università?
Skuola.net vi dà la possibilità di vincere l'aiuto dei nostri tutor, loro sono preparati a tutto, ma voi dovrete guadagnarvi il loro aiuto e per farlo vi basterà seguire queste semplici regole:
- Avere un account Windows Live Messenger.
- Accedere a SkyDrive dal vostro contatto Windows Live.
- Creare una presentazione in PowerPoint in cui dite: in ...

Urgentissimo (79826)
Miglior risposta
traduci le seguenti espressioni έκ τής εριδος - έν τη πατρίδι των Περσων-θώρακα καί κόρυθα τω στρατιώτη-αί πυραμίδες έν τω Αίγύπτω

analizza i seguenti sostantivi,premetti loro l'articolo opportuno, infine traduci πατρίδος -χάριτας-σωμα-παιδες-άσπίδα-σώμασι-πράγματα-παι-νυζί-λαμπάδων-έσθητες-γάλακτι-ποσί-εριν-ορνιθας-γέλωτος-ρήματα-νεότητα-άσπίδι grazie anticipato

Urgente (79738)
Miglior risposta
κήρυκες παρά του Διονυσίου κατέβαινον καί έπιστολάς έκόμιζον.

URGENTE PER FAVOREE GRAZIEEEE (79727)
Miglior risposta
1)Εώρα ο Ξενοφών διαβαινειν ουκ ασφαλές ον, τριηρεις έχοντος του κωλυσοντος.
2)Αλλ' ο Ανδοκίδης λέξει δεινόν είναι, ει ο μεν μηνυτης τα έσχατα πεισεται, οι δε μηνυθέντες των αυτών υμίν επίτιμιοι όντες μεθεξούσι.
3)Εγώ μεν, ω άνδρες, ηδη υμάς επαίνω; όπως δε και υμείς εμε επαινέσετε εμοί μελήσει ή μηκέτι με Κυρον νομίζετε.
4)Ο Ξενοφών επιστέλλει αναθειναι τη Αρτεμίδι ότι οιοιτο καριεισθαι τε θεώ.
5)Ει μη σπουδαίως φυλάξεις τα μικρά, αποβάλεις τα μείζονα.
6)Τοις στρατήγοις εδοκει αποστελειν ...
traduzione della versione di greco il corvo e la volpe pag 132 n4 del libro Oi Ellenes di Amalia Vanacore inizio korax pote sarkas apo bomou .... fine ekeis ego apofeugo
Ragazzi mi dite se sono giuste queste frasi di greco...
Miglior risposta
1Και Κρεοντα και εμε προπηκαλιζε; σου γαρ ουκ εστιν βροτων οστις κακιον ποτε εκτριβησεται
2. τα ρηθενθα παντας τους εν εκκλησια καθημενους εταραξαν
3.Ρηθησεται ου παραιτησεως μαλλον ενεκα η αλεθειας
1.Anche Caronte mi insultava. Rispetto a te infatti non è dei mortali quel cattivo che un giorno sarà distrutto.
2.Essendo dette tutte queste cose nell'assemblea, stando seduti furono turbati.
3. (qst non l'ho proprio capita)....si dice delle scuse piuttosto che

Chi mi aiuta per questa versione???? si intitola il popolo dei massageti ed e di greco l'autore e erodoto
Miglior risposta
il popolo dei massageti grazie mille a chi mi rispondera
PS: mi servirebbe entro stasera!!! :) per favore
Versione da Ellenistì
Miglior risposta
Ciao a tutti,
Come da titolo cerco la traduzione della versione di greco intitolata
"Plutone e Persefone" che si trova alla Pagina 113 N°1 del libro Ellenistì 1 esercizi.
Grazie
Ragazzi mi dite se ho sbagliato qst frase di greco
Miglior risposta
1.Πτολεμαιος, Αρσινοης αδελφης ερασθεις, εγημεν αυτην, μεκεδοσιν ουδαμως ποιων νομιζομενα , Αιγυπτιοις μεντοι ων ηρχε
Tolomeo, dopo che s'innamorò della figlia di Arsinoe, la sposò, non invitando per qualunque modo i Macedoni, invece Egizi che venivano
Credo di aver sbagliato l'ultima parte........
2.φασιν...è un participio aoristo?
Raga mi aiutate a correggere queste 3 frasi di greco
Miglior risposta
1.τι βουληθεις τουτο εδρας
Volendo te a questo posto
2.αλωπεξ βοτρυος τινος αναδενδραδος ηβουληθη περιγενεσθαι, αλλ'ουκ ηδυνηθη
Una volpe voleva prevalere su un grappo di vite ma non potè..περιγενεσθαι=
περιγιγνομαι
3.λεγεται δεηθεναι η κλισσα βασιλεια κυρου επιδειξαι το στρατευμα αυτη; βουλομενος ουν επιδειξαι εξετασιν ποιειται εν τω πεδιω των ελληνων
Si dice che il re Clissa chiese a ciro di far vedere l'esercito: avendo voluto dunque mostrare la rassegna......ποιειται=poiew

URGENTE PER FAVOREE GRAZIEEEE (79371)
Miglior risposta
H παιδεία τοις νέοις , οι πεισονται αυτή , πρώτoν μεν μεγάλα και θαυμαστά έργα επιδείξει των παλαιών ανδρών ; έπειτα και τας αυτών ψυχάς κατακοσμησει πολλοίς και αγαθοις κοσμεμασι ,σωφροσύνη , δικαιοσύνη , ευσέβεια , καρτερία .
2)Ου ποιησομαι περί πλείονος το ζην της ελευθερίας .
3)Νομίζε ουδέν είναι των ανθρωπινων βεβαίoν ; ούτω γαρ ούτ ' ευτuχων εση περιχαρής ούτε δύστυχων περίλυπος .
4)Ειπόντος τίνος τω Πελοπίδα Αλέξανδρον , τον Φερών τύραννον, ...
Traduzione frasi (79350)
Miglior risposta
1.Τὸν λογισμὸν ὥσπερ ἰατρὸν ἐπικαλεῖσθαι δεῖ ἐν ἀτυχίᾳ βοηθόν
2.Θαρραλέους πρέπει εἶναι τοὺς στρατιώτας πρὸς τοὺς πολεμίους
3.Δεῖ πρὸ τῶν κινδύνων τὰς παρασκευὰς ποιεῖσθαι
...............

Non riesco a scrivere in greco, lo scrivo in italiano.come si legge..le doppie sono le vocali lunge ad esempio: ee..oo.. eta, omega etc..
1.Oi kunegeetai tas theeras en tais ulais threuousin.
2. Oi Atheenaioi Miltiadees ton tes Ellados sooteera enomizon.
3. Oi theoi en aitheri domous exousin kai tais toon Mousoov oodais kai nektari terpontai.
4. Legoon perì tes maxees o reetoor teen toon stratiootoon areteev enekoomiaze.
5.Oi dikaioi dikastai tous trodotas kai tous fooras kolazousin.
6. ...

Mi potreste aiutare con la traduzione di questa piccola frase di greco? Grazie!! :D
οἱ βάρβαροι ἀκούσαντες τον θόρυβου οὐχ ὑπέμειναν· ὅμως δ' ἀπέθανόν τινες τῶν βαρβἁρων καὶ ἑάλωσαν (aor. atem. da ἁλίσκομαι) ἵπποι εἴκοσι καὶ ἡ σκηνὴ ἡ Τιριβάζου ἑάλω (aor. atem. da ἁλίσκομαι, 3° pers. sing.)