Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

Cari amici, vi chiedo di attenervi, se possibile, alle seguenti regole, quando postate nel forum di latino/greco:
1. prima di tutto la cortesia, cercate di scrivere qualche parolina in più come "per cortesia" / "grazie". L'approccio, credetemi, sarà migliore.
2. le richieste : versione di..... / titolo ...
senza indicazioni di dove si può trovare o richiesta specifica o link ad un'immagine non possono essere prese in considerazione.
guardate ad esempio qui: ...
Una marcia difficoltosa in mezzo alla neve! Aiutooo :(
Miglior risposta
Heeeeeeeeeeeeeeeeelp! Una marcia difficoltosa in mezzo alla neve versione di Greco dal libro Ellenisti pagina 155 n° 4? E' urgentissima
Inizio : Oι στρατιωται διεγενοντο την νυκτα πυρ καιοντες ...
Grazie in anticipo!
1 FRASE DI GRECO (80501)
Miglior risposta
ο την πατριδα σεσωκως μεγιστων τιμον αξιος εστιν
Non riesco a trovare seswkws...è un perfetto?
Versione di greco (80451)
Miglior risposta
un' istantanea in negativo della famiglia di Alcibiade
Un' istantanea in negativo della famiglia di Alcibiade
Miglior risposta
mi servirebbe per questa sera la versione un' istantanea in negativo della famiglia di alcibiade dal libro alfa beta grammata 2
Frasi di greco dal mondo greco
Miglior risposta
ehi ciao..mi servirebbero le frasi di pag171 es 142 del libro "mondo greco"...vi prego aiutatemi...entro oggi...:(

URGENTE PER FAVOREE GRAZIEEEE (80374)
Miglior risposta
Οι παίδες τον των γονέων θάνατον κλαυσούνται.
2)Οι ημέτεροι στρατιώται προσπεσούνται δρομω κατά μέσον το των πολεμίων στράτευμα.
3)Μετά την ναυμαχίαν οι των Αθηναίων στρατωται εις την Αττικην πλευσοuνται.
4)Ει μεν τούτου του ανθρώπου αποψηφιεισθε, ω άνδρες δικασται, νομίζω πάντας τους πολίτας καταψεφιεισθαι υμών.
Aiutoo (80347)
Miglior risposta
Oi ellenes esercizi pag 128 n° 38
per favore è urgente
ciao raga..mi aiutate x favore??? x qst vacanze ci hanno caricato di versioni..mi potete aiutare cn qst due?? vi pregoo..
la prima è SCIPIONE DISTRIBUISCE IL REGNO DI NUMIDIA TRA I FIGLI DI MASSINISSA:
http://img92.imageshack.us/img92/4315/testode9.png
la seconda è GLI ABITANTI DI PLATEA SONO SEMPRE STATI FEDELI AL POPOLO ATENIESE:
http://img13.imageshack.us/img13/3372/ap09001.jpg
GRAZIE........
Versione di greco erodoto urgenteeeeeeeee
Miglior risposta
Ciao mi potreste tradurre questa versione di greco? vi ringrazio in anticipo!! Baciii Gli Egiziani delle zone fertili:uomini sanissimi e coltissimi Των δε Αιγυπτιων οι μεν περι την σπειρομενην Αιγυπτον οικιαν εχουσιν, μελετωσι την μνημην και λογιωτατοι εισι ανθρωπων παντων ους γιγνωσκω. Ἡ δε διαιτα της ζωης των Αιγυπτιων υγιεινοτατη εστι; συρμαιζουσι κατα μηυας, εμετοις και κλυσμαις ποριζομενοι την υγιειαν, νομιζοντες απο των τρεφοντων σιτιων πασας τας υοσους τοις ανθρωποις γιγνεσθαι. Εισι μεν ...
Help me.... Letteratura greca dai Bizantini ai giorni nostri
Miglior risposta
Mi servirebbero appunti di letteratura greca, dalla letteratura bizantina ai giorni nostri. Mi potresti dare gli appunti sulla storia, ciò che succede nei vari periodi, gli autori, le correnti letterari . Unico pro: so che esiste il Romanticismo e i fanarioti di Atene, non so nient'altro sulla letteratura greca. Gli appunti che vedo qui, sono prima dell'epoca bizantina e non fanno al caso mio. Dove posso trovare un sito per questi cose? Grazie.

Ciao a tutti! Avrei un grande bisogno di voi!!
Mi aiutate a tradurre questa versione di Senofonte, per favore?!
(num 5 pag 150 di Triakonta)
urgenteeeeeeeeeeeee
GRAZIE MILLE


Esercizi di greco 10 punti al più veloce!!
Miglior risposta
Potreste aiutarmi con queste frasi x favore??
Grazie mille in anticipo...
p.s potete riportare nella traduzione il numero della frase o la lineetta x piacere? grazie mille!!!!
10 punti al più veloce!!
-Ο πλούτων μεθ αρ επερχόμενος Περσεφονην αρπάζει και αποκομίζει την κορν καθ Αιδού. Η δε μήτηρ την θυγατέρα μετά λαμπάδων νυκτός τη και ημέρας κατά πάσαν την γην ζητεί
- Οι θηρευται πάσαν την νύκτα εν τη ύλη ενεδρεύονται ίνα τον λέοντα καταλαμβανώσω
- Κατ'ενιαυτών τη ημέρα της εν ...
Comari divine litigiose
Miglior risposta
avete la traduzione della versione di greco di luciano "comari divine litigiose"...grazie
Comari divine litigiose (80130)
Miglior risposta
avete la traduzione della versione di greco di luciano "comari divine litigiose"...grazie
Epilogo e consolatio ai vivi
Miglior risposta
vorrei la traduzione di qst versione grazie
inizia cn Xalepòn e termina con tuyxànein
Analizzare verbi greco
Miglior risposta
potete darmi una mano ad analizzare i verbi nella seguente versione?
Χαλεπὸν μὲν ἴσως ἐστὶ τοὺς ἐν τοῖς τοιούτοις ὄντας πάθεσι παραμυθεῖσθαι· τὰ γὰρ πένθη οὔτε λόγῳ οὔτε νόμῳ κοιμίζεται, ἀλλ' ἡ φύσις ἑκάστου καὶ φιλία πρὸς τὸν τελευτήσαντα τὸν ὁρισμὸν ἔχει τοῦ λυπεῖσθαι. ὅμως δὲ χρὴ θαρρεῖν καὶ τῆς λύπης παραιρεῖν εἰς τὸ ἐνδεχόμενον, καὶ μεμνῆσθαι μὴ μόνον τοῦ θανάτου τῶν τετελευτηκότων, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀρετῆς ἧς καταλελοίπασιν. εἰ γὰρ θρήνων ἄξια πεπόνθασιν, ἀλλ' ἐπαίνων μεγάλων πεποιήκασιν. ...

Versione di greco di platone (80008)
Miglior risposta
Potreste aiutarmi con questa versione di greco?grazie mille in anticipo
Socrate prima di morire prende congedo dalla moglie
ἀεὶ γὰρ δὴ καὶ τὰς πρόσθεν ἡμέρας εἰώθεμεν φοιτᾶν καὶ ἐγὼ καὶ οἱ ἄλλοι παρὰ τὸν Σωκράτη, συλλεγόμενοι ἕωθεν εἰς τὸ δικαστήριον ἐν ᾧ καὶ ἡ δίκη ἐγένετο· πλησίον γὰρ ἦν τοῦ δεσμωτηρίου. περιεμένομεν οὖν ἑκάστοτε ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον, διατρίβοντες μετ' ἀλλήλων, ἀνεῴγετο γὰρ οὐ πρῴ· ἐπειδὴ δὲ ἀνοιχθείη, εἰσῇμεν παρὰ τὸν Σωκράτη καὶ τὰ πολλὰ διημερεύομεν μετ' ...

URGENTE PER FAVOREE GRAZIEEEE (79993)
Miglior risposta
1)To μεν ύδωρ πολύ μεν και βία εξ ουρανού επιγιγνομένoν φθερεί το πεδίον μαλακόν δε ανυγράνει και ευκαρπους ποιήσει τους αγρούς.
2)O Λυκούργος τα μεν κυριώτατα και μέγιστα προς ευδαιμονίαν της πόλεως ωετο εν τοις ηθεσιν και ταις αγωγαις των πολιτών μένειν ακίνητα.
3) ει τους φίλους απαταν πειράσεις, σεαυτόν σφαλείς.
4)Τοις ιστορικοις ο των Αθηναίων δημος πραπλησιος είναι πολλάκις φανείται τοις αδεσμοις σκαφεσι.
5)οι στρατιώται εθαύμαζον ότι Κύρος ούτε άλλον πεμποι σημανούντα ότι χρη ...