Scuola

Discussioni su temi che riguardano Scuola

Alberghiero

Sezione per aspiranti cuochi, barman, camerieri e tutto ciò che riguarda l'Istituto Alberghiero

Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Storia dell'arte / Tecnica

Per chi ama l'arte, in particolare il Nascondismo e il Sorpresismo

Storia

Corsi e ricorsi storici: ma se la storia si ripete, che la studiamo a fare?

Spagnolo

A che serve questa sezione? Basta aggiungere le s per parlare spagnolo

Psicologia / Pedagogia

La scienza per chi ama addentrarsi nei meandri della psiche...

Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Italiano

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura che la domenica era ormai finita

Inglese

Du iu spik inglish? Se lo scrivi così, forse hai bisogno di aiuto...

Informatica

La materia preferita da Geek e Nerd

Geografia

"La Macedonia e il Montenegro si trovano in frigo!" Se ricordi così hai bisogno di chiedere aiuto qua

Altre materie

"Chi più ne ha più ne metta", antico proverbio dei superdotati Maori

Francese

La lingua della r moscia e dell'allergia ai termini anglofoni

Filosofia

Chi è l'uomo e perchè esiste? Lo cerchiamo da millenni con la filosofia

Estimo

Come si valuta un bene e di quali strumenti abbiamo bisogno? Per qualsiasi dubbio, chiedi qua

Economia aziendale

Un po' di economia per il proprio business

Discussioni Generali

Sulla skuola, in particolare...

Diritto

Per chi legge la Legge e va dritto al Diritto

Chimica

La sezione dedicata alla scienza delle ampolle e degli incantesimi delle fate

Biologia

E' difficile parlare di queste materie che a volte sono poco amate...ma qualcuno dovrà pur farlo

Tedesco

Eins Zwei Polizei: se il tuo tedesco si ferma qui...


Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
giovy931
Aiutatemi facendone qualcuna di queste qui!: Morte di archimede Romani in siciliam miserant ,ut bellum renovaret,consulem Claudium Marcellum, qui tantum animum semper ostenderat , ut Hannibalisimpetum non timeret . Cum Syracusas pervenisset, Marcellus urbemobsedit;diuturna vero ac difficilis fuit obsidio,quod Archimedes,clarissimus mathematicus,semper novas machinas inveniebat,ne hostes suam patriam caperent. Marcellus, qui cupiditate cognoscendi Archimede flagrabat, milies monuerat; ne ...
1
15 set 2008, 15:11

Flavia93
vorrei sapere queste cs.. epoca e luogo dove è ambientata la vicenda. l'ambiente influenza l'andamento della storia? personaggi classe sociale ke appartengono attività, eventuali legami di parentela personaggio poratvoce e da dove si capisce? è possibile ricostruire la realtà dei fatti? significato del titolo ricostruire la figura del marito e della madre nel racconto della moglie descrivere e spiegare la scena conclusiva grazie mille..
1
15 set 2008, 20:02

rajnic
ciao raga, ho bisogno di aiuto!!!! perfavore aiutatemi a tradurre questa versione che ne ho assolutamente bisogno per domani... è urgente!!! aiuto!! Haec, inter Africam et Galliam posita, Oceani freto et Pyrenaeis montibus clauditur. Sicut minor utraque terra, ita utraque fertilior. Nam neque, ut Africa, violento sole torretur; neque, ut Gallia, adsiduo ventis fatigatur, sed media inter utramque, hinc temperato calore, inde felicibus et tempestivis imbribus in omnia frugum genere fecunda ...
1
15 set 2008, 17:53

davc
mi potreste ank aiutare con queste frasette ?? 5) Si quis aliciu vitam eripiet, capitis damnetur. 6) Ariovistus postulavit ne quem peditem ad colloquium Caesar adduceret. 7) Numidae neque legibus neque imperio cuiudquam regebantur. 14) Bene constitutae civitatis quasi alumna (=figlia) quaedam est eloquentia. 15) Omnes artes habent quoddam commune vinculum. 16) Vercingetorix mandat ut suam quisque civitatem adeat omnesque ad bellum cogat. 17) Optimus quisque difficillime alios esse ...
2
16 set 2008, 08:56

Marioide92
Inizio: Frequenter agenti causam mihi accidit ut iudices, cum diu auctoritatem gravitatemque tenuissent, omnes repente, quasi victi coactique oratione mea, consurgerent laudarentque; frequenter e senatu magnam rettuli: numquam tamen maiorem cepi voluntatem, quam nuper ex sermone Cornelli Taciti. Fine: Nam si Demosthenes iure laetatus est, quod illum anus Attica ita noscitavit: " Hic est Demosthenes" , ego celebritate nominis mei gaudere non debeo? Ho provato a farla ma non la ...
1
15 set 2008, 16:46

Flavia93
ciao vorrei sapere queste cs.. riassunto (max 20 righe) personaggi storici con caratteristiche fisiche e psicologiche e condizione sociale personaggi di fantasia caratteristiche fisiche e psicologiche e condizione sociale grazie mille
1
15 set 2008, 20:04

Ale e Ste
se una xsona studia storia o letteratura che lavoro può svolgere poi? grazie è una curiosità. baci
6
7 giu 2008, 20:45

sarasvati
ecco le frasi da tradurre in latino...please autatemi!!!! 1)gli amici di marco saranno elogiati da noi. 2)lidia mi è sempre stata cara. 3)io vi darò buoni consigli. 4)a noi non piacciono le favole, forse neanche a voi. 5)la patria viene difesa e sarà sempre difesa da noi. 6)molti di voi spesso trascurano gli impegni. 7)siete arrivati finalmente da me:vi aspettavo da tempo. 8)i cittadini sono sempre memori di te,o coriolano! 9)condurrò con me in sardegna mio figlio antonio. 10)pochi di ...
1
15 set 2008, 17:26

davc
ciao...sn in difficoltà con ste frasi...sn urgentissime x domani martedì 16 grazie mi salvate la vita 1) Quid agatis et quando in Italiam venturi sitis hac hieme, fac ut sciam. 2) Nemo quaeret quibus cum mandatis legatos miserimus. 3) Athenienses miserunt Delphos consultum quidnam facerent de rebus suis. 4) Cogito mecum quam multi corpora exerceant, ingenia quam pauci. 5) Antiqui scriptores quemadmodum Hannibal Alpes superaverit describunt. 6) Quaeris quid sit libertas: non homines ...
2
15 set 2008, 18:02

Ciara93
Ecco Livio che parlando di P. Sempronius mi rovina il pomeriggio... "facundissimus habebatur seu causa oranda,seu in senatu et apud popolum suadendi et dissaudendi locus esset!" Se riuscite a tradurmela vi stimo...Ma dai non ha senso!! Già il passivo di habeo mi appare ignoto e oscuro...X non parlare del senso inconerente della frase!! Sta tentando di dirci che è bravo nel perorare le sue cause...Ma non riesco a capire nient'altro di sta mnk di fraseeeeeee!! Uff please help me. Primo ...
3
15 set 2008, 17:45

DramaQueen
Avrei bisogno di questa versione (dal libro empeiria pag.336 n. 526) x domani! ^^
1
15 set 2008, 16:42

federicucciaciacia
sto facendo la versione dal libro latino laboratorio 1..pag 247 n°6.... Alessandro il Grande si innamora della barbara Rossane ho dei dubbi su due frasi....se qualcuno l'ha fatta potrebeb darmi una mano... la prima frase è: Ille, imperi ex Alexandri voluntate aucto,...... la seconda è: Ea, quamquam inter electas processerat,...... se qualcuno l'ha fatta me la potrebbe postare per intero??...altrimenti grazie lo stesso per queste due frasi :hi :hi grazie!
1
15 set 2008, 16:52

Ardith
Ciao a tutti! Chi potrebbe cortesemente tradurmi questa versione di greco? Gli uomini amano la trasgressione Ζεύς ποτε εν πιθω συνεκλειε πάντα τα αγατά, τον πιθον τοις ανθρωποις επετρεπε και ελεγε κρυπτειν: και μη ανοιγειν τον πιθον. Οι δε ανθρωποι εβουλοντο βλεπειν εν τω πιθω; ενομιζον γαρ πλουσιους θησαυρους ευπισκειν και ηλπιζον κλεπτειν. Ουτως το πωμα: εκινουν και ευθυς τα αγαθα παντα εκ του πιθου εφευγον, τους ανθρωπους απελειπον και προς τους θεους ανηρχοντο; διοτι οι σοφοι εν τη γη ...
2
15 set 2008, 16:10

fragolina111
olim in tabernaculum matris darei regis atque uxoris,quae post cladem exercitus persarum atque regis fugam captae et adductae erant in macedonum castra,alexander cum hephaestione iniit.haephaestio omnium amicorum longe carissimus erat regi:nam a pueritia cum eo adoleverat,pariter educatus erat eiusque secretorum et consiliorum particeps semper fuerat.idem aetate par alexandro erat sed eum corporis habitu praestabat.itaque mulieres,cum duos iuvenes viderunt,hephaestionem regem esse putantes,more ...
1
15 set 2008, 16:20

piccolagrè92
MI AIUTATE?? è URGENTE... dum sulla in achaia in asia contra mithridatem dimicat, marius et cornelius cinna bellum civile in italia renovaverunt. ut in urbem romam intraverunt magnam partem senatorum et consularium interfecerunt, multos proscripserunt, sullae filios atque uxorem ad fugam coegerunt. reliqui senatores ex urbe in graeciam fugerunt. postquam sulla in italiam copias traiecit, bellum adversus norbanum et scipionem consules gessit. primo proelio contra norbanum dimicavit apud ...
4
15 set 2008, 14:15

tanke93
Sto cercando disperatamente la versione n 195 di Gymnasion chiamata UN BUFFONE CHE NON FA RIDERE. Per favore è urgentissima. Grazie mille
4
15 set 2008, 10:38

arix_93
vi prego aiutatemi, compiti x le vacanze, sono indietrissimo...mi aiutate a fare greco...sn 6 versioni....le scrito tutte qui sotto...GRAZIE MILLE IN ANTICIPOOOO Troia Πάλαι οì Αχαιοì ηπì τήν Τποìαν έστρατεύοντο. 'Ο Πρìαμος της Τροìας έβασìλευεν. Ού μόνον οι τες χώρας ένοικοι άνδρεìως έμάχουτο άλλά καì οì σύμμαχοι. Αì των ένοìκων καì των ξένων στρατιαì περì της έλευθερìας καì τες σωτηρìας κινδυνεύειν ήυαγκάζοντο καì έν τω πωδìω δέκα ένιαυτούς έμάχοντο. 'Ο 'Ομηρος έλεγε ότι οì στρατιωται ...
5
12 set 2008, 12:55

federicucciaciacia
ciao tutti aiutatemi ho dei dubbi su questa frase... Ibi statim se et suos regis potestati fideique commisit. ho tradotto molto confusamente :): li allora affidò se stesso e i suoi al comando e alla lealtà del re... ma nn è k abbia tanto senso vero????????!!!!!!!! risp prima k potete ciao ciao baciiii:hi
2
15 set 2008, 14:55

pietruv
AIUTOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO cerco questa versione con relativa traduzione senofonte L'ambizione dei tiranni.Vi ringrazio,ciao a tutti.
2
17 feb 2008, 10:41

tanke93
Δειπνούντων των ο Φιλιππος γελοιον τι ευθύς επεχείρει λέγειν επιτελειν βούλομενος ωνπερ ένεκα επί τά δείπνα εκάστοτe........... Questo è l'inizio del testo. Grazie mille per l'aiuto
1
15 set 2008, 13:11