Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
zero17
Octavianus Augustus, quo nemo(nessuno) aut in bellis felicior aut in pace moderatior fuit, magna cum comitate vixit; in cunctos libertalis fuit, fidus in amicos, quos magnis honoribus evexit et paene fastigio suo aequavit. Numquam(mai) res Romana beatior fuit quam in regno Augusti. Scythae et Indi, quibus antea Romanorum nomen minus clarum fuerat, legatos ad Augustum miserunt, multi autem reges ex regnis suis venerunt, ut Augusto obsequium praestarent. Rem publiacam beatam Tiberio successori ...
2
22 mar 2007, 15:02

shark
raga vedete se x dmn mattina riuscite a trovarmi stà versione..grazieee C. Marius in profundum ultimarum miseriarum abiectus ex ipso vitae discrimine beneficio maiestatis emersit. Missus enim ad eum occidendum in privata domo Minturnis clausum servus publicus, natione Cimber et senem et inermem et squalore obsitum strictum gladium tenens aggredi non sustinuit; sed claritate viri occaecatus, abiecto ferro, attonitus inde ac tremens fugit. Cimbrica nimirum calamitas oculos hominis ...
8
24 mar 2007, 18:26

zero17
Hieme dies breviores quam noctes sunt, venti vehementiores quam autumno et vere perflant. Mense Ianuario glacies acutior est et nix frequentior cadit quam omnibus hiemis mensibus. Maria horridiora sunt quam omnibus anni mensibus.Ver salubrius senibus et pueris est quam aestas ,autumnus et hiemis, vere venti vehementes sunt, sed minus gelidi quam hieme. Aestate dies longiore sunt quam noctes, sed mense Augusto noctes sunt minus breves quam mense Iulio; porro(inoltre) noctes mitiores semper sunt ...
2
24 mar 2007, 14:37

luigi
potete tradurmi questa versione????????????????? Allora proviene dal libro Gaius Casa editrice La nuova scuola De Romanorum senatus Per multa saecula in rebus adversis et in rebus secundis,senatus vis rei publicae romanae fuit.Senatus constabat ex viris probis et nobilius:magistratus erant et in administratione rei publicae eminebant.Antiquis temporibus senatus tantum ex patriciis constabant;postea cum magistratibus etiam plebei in senatu erant.Senatus de pace et de bello deliberabant, ...
4
23 mar 2007, 16:44

zero17
Quis(chi) bestiam homini noxiam vel furem clariore voce praedicat quam canis? Quis est famulus amantior dominis? Quis fidelior comes? Quis custos cane incorruptior? Quis excubitor vigilantior? Quis denique ultor constantior?Igitur in primis canem habere et servare debet agricola magna cum diligentia, ut villam et fructus et familiam et stabulum et pecora custodiat.
6
22 mar 2007, 15:17

louise
ciaooooooooo potreste aiutarmi a fr la traduzione di qst versione?? è x dmn ed ho un casino di compiti!!!..aiutoooooooo la versione è di Eutropio sec IV d.C. "Traiano" grazie a tuttiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!
4
22 mar 2007, 13:27

shark
raga trovatemi stà versione pleaseee inizio-saepe ex socero meo audivi fine-vacui cura ac labore autore-cicerone titolo-lo svago di alcuni uomini severi
3
21 mar 2007, 17:59

rapper
ehi ragazzi traducetemi per favore queste frasi dall' italiano al latino: Gli antichi amrinai toccarono le estreme terre del mondo. I nemici trassero in insidie i duci Romani. Noi tagliammo molti alberi e accendemmo un rogo. Voi nella battaglia volgeste le spalle ai nemici. Tu rompesti il patto di alleanza con i soci e violasti la pace. GRAZIE
11
20 mar 2007, 13:55

Pebla
ragazziii! nn trovo questa versione potreste aiutarmi a tradurla? VI PREGOOOOOOOOOOOOO Lavinia Lavinia, virgo pulchra et suavis, filia erat regis Latini atque Amatae. Parentes promiserunt filiam Latinam Turno, Rutulorum regi. Olim Turnus cum donis nuptialibus ad Latinuma adventavit et filiam in matrimonium petivit. Sed dii subito portento non probaverunt matrimonium Laviniae cum Turno. Nam flammae comas longas et coronam gemmatam virgis repente accenderunt, sed non laeserunt visum aut ...
9
20 mar 2007, 18:26

louise
ciaoooooooooo qlcn saprebbe dirmi dove posso trovare la traduzione della versione "cimone" di Cornelio Nepote??? grazie milleeeeeeeeeee
8
20 mar 2007, 13:04

indovina
Qualcuno può spiegarmi o darmi qualche link dove posso trovare questo argomento più un breve riassunto dell'actio II in Verrem?grazie
3
20 mar 2007, 17:26

louise
ciaoooooooooooooooooooooooo!!! vi prego aiutatemi!!!! ahahaahh!!..la traduzione l'ho finita..bastava aver un pò piu di impegno!!! solo ke nn riesco a tradurre l'ultima parte ovvero: namque statim ex classe copias eduxit barbaromque maximam vim uno concursu prostravit grazieeeeeeeeee!!!
4
20 mar 2007, 15:40

zero17
1:Cicerone fu più sobrio e più elegante di Q. Ortensio Ortalo. 2:Il tribuno sarà più favorevole ai soldati che ai popolani. 3:l'oro è più prezioso del ferro, ma il ferro è più utile dell'oro. 4: Tutti ritennero Ulisse più astuto di Aiace. aiutatemi sto impazzendo perchè ho tanti compiti per domani..........
2
20 mar 2007, 16:15

napolimania91
raga ma voi conoscete qualke metodo sicuro per copiare durante i compitit di la tino?
2
20 mar 2007, 12:30

ciccio912
La versione è di Nepote e si chiama La Morte di Attico Cum septem et septuaginta annos Atticus complevisset atque ad extremam senectutem non minus dignitate quam gratia fortunaque crevisset tantaque prosperitate usus esset valetudinis, ut annis triginta medicina non indiguisset, nactus est morbum, quem initio et ipse et medici contempserunt. In hoc cum tres menses sine ullis doloribus, praeterquam quos ex curatione capiebat, degisset, subito tanta vis morbi in imum intestinum prorupit, ut ...
3
19 mar 2007, 08:07

lessy
Cum oves et lupi bellum inter se(=tra di loro)asperrime gererent,diu victoria anceps fuit,quia nulla pars alteri minime cedebat.Cum pugnarent simul cum ovibus et canes et arietes,de victoria valde timentes,lupi de pace prudenter legatos miserunt.Cum ita pacem oves et lupi fecissent,lupi canes obsides(=come...)habuerunt,et ovibus catulos suos dederunt(da do,-as).Nocte(=di notte) luporum catuli coeperunt(=cominciarono a) ululare. Cum lupi catulos suos ululantes audiverint,undique veniunt et oves ...
2
19 mar 2007, 17:22

shark
raga cerkatemi la traduzione io nn l'ho trovata....... Timotheus, Cononis filius, Atheniensis. Hic a patre acceptam gloriam multis auxit virtutibus. Fuit enim disertus, impiger, laboriosus, rei militaris peritus neque minus civitatis regendae. Multa huius sunt praeclare facta, sed haec maxime illustria. Olynthios et Byzantios bello subegit. Samum cepit; in quo oppugnando superiori bello Athenienses mille et cc talenta consumpserant, id ille sine ulla public, i impensa populo restituit: ...
1
19 mar 2007, 13:50

lessy
CUM SPOLIATUS CASUS FLERET SUOS,ALTER DIXIT :"EQUIDEM GAUDEO LATRONES ME CONTEMPISSE ;NAM MIHIL AMISI ,NEC ULLUM VULNUS ACCEPI".FABULA DOCET TUTAM ESSE HOMINUM TENUITATEM,MAGNO PERICULO ESSE OPES OBNOXIAS.:love
2
17 mar 2007, 22:38

Pebla
Salve ragazzi sono un nuovo utente, ed ho scoperto ke questo sito è davvero favolosi come lo siete voi, perkè aiutare il prossimo è la cosa + bella ke possa esistere!! se qualcuno vuole kiedermi qualcosa ci sarò sempre! ora però avrei io da kiedervi un aiuto! sto in terza media e la Proff ci ha dato degli esercizi sul libro che nn riesco a farli! potete aiutarmi? si tratta degli aggettivi e pronomi dimostrativi! lo schema è così: mi serve solo la ...
6
17 mar 2007, 09:35

lessy
Per viam ibant duo muli sustinentes graves sarcinas:unus ferebat fiscos cum pecunia ,alter saccos multo hordeo tumidos.Qui ferebat dives onus,superbe iactabat clarum tintinnabulum;comes quieto et placido gradu procedebat.Subito latrones advolant ,ferro divitem sauciant: diripiunt nummos,negleunt vile hordeum.
1
17 mar 2007, 09:59