Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
I Segni Dello Zodiaco: Gemelli, Cancro, Leone e Vergine - da Ampelio
Gemini dii Samothraces dicuntur; alii Castorem et Pollucem dicunt, quod principes mare tutum a praedonibus praestiterunt; alii dicunt Herculem et Theseum, quod similia athla habuerunt. Cancer, carcinus, receptus est inter sidera beneficio Iunonis, quod eius consilio, cum Hercules missus erat ad hydram Lernaeam ut eam interficeret (proposizione finale, per ucciderla), Herculis pedes et crura laniavit et eum incommodum ...
solo tre frasi per domani
--------------------------------------------------------------------------------
chi mi può aiutare entro oggi pomeriggio?
Caesar qui rem publica libertatemque vestram tutatus est tutatur, maximis senatus laudibus ornatus est
Notum est Lacedaemonios Phrygiam atrociter depopulatos esse.
Non recordor quid tibi pollicitus sim.
Avrei bisogno di questa versione di Cicerone: inizia con "omnia scint misere in bellis civilibus..." e finisce "et incolumitatis et vitae tuae".
GRAZIE
:loveraga cm si traduce l infinito fututo legeien (lamda, eta, sigma, epsilon, iota, ni).???? è un inf fut vero??? io l ho tradotto con "di fuggire"!!! è giusto?? risp vi prego!!!
cum C.Octavius Romam(moto a lugo senza preposizione)pervenit,multa prodigia evenerunt.tabulae aeneae ex aede Fidei turbine evulsae sunt,aedis opis valvae fractae , arbores radicitus et pleraque tecta eversa,fax caelo ad occidentem apparuit, stella per dies septem insignis arsit.soles tres fulserunt,circaque solem imum corona spiceae similis in orbem emicuit ,et postea sol in unum circulum redactus est et multis mensibus languida lux fuit.
in aede Castoris nominum litterae Antonii et Dolabellae ...
RAGA aiuto sapete declinarmi il pronome indefinito negativo medeis (mi, eta, delta, epsilon, iota , sigma) al maschile , femm e neutro, che sono medemia(mi, eta,delta,epsilon,mi, iota,alfa), meden (mi,eta,delta,eta,ni)!!!!! potete anche trovarmi un link dove vedere e trovare tutto il pronome declinato!!!! grazie molte!!!! in anticipo!!! vi prego è per domani!!!
qualcuno conosce una vers. che si intitola così??? se sì potreste postare il testo e poi la traduzione??? Grazie mille è urgente!!
Titolo: Il flauto deforma le gote
Inizio: Apud veteres Romanos hominem liberum et gravitatis studiosum pudebat ...
Fine: ... ut ex illo die non amplius tibias adhibuerit.
Grazie in anticipo!!
Asinus et catulus in villa vivebant. Cotidie catulus domino suo occurrebat, caudam agitabat et eum lambebat. Dominus ergo catulum suum valde amabat et magna cum benevolentia eum tractabat. Catulus vitam beatam securamque agebat: non laborabat, saepe dormiebat, aquam frigidam copiosumque cibum sempre habebat. Asinus contra vitam duram miseramque agebat: in agris saepe erat, magnos saccos portabat et interdum servi eum verberabant. Tum asinus olim cogitavit: . Itaque domino occurrit, caudam ...
Pastor,saturas oves ad prima crepuscola lustra.
Magistratus omnia attente considerentet recte iudicent.
Consul claedem funestissimam vitavisset si naturam loci diligentius observavisset.
Hannibal,cum nullas hostium insidias reformidaret,Saguntinorum agros vastabat.
Maxima est laus fidem semper servavisse.
Fama est Italicas gentes Hadriaticum mare ab Hadria ,Tuscorum colonia,vocavisse.
Tribunus militum laudabat socios strenue oppugnantes.
Milites conclamabant se occupaturos esse ...
Sono 7 frasette.......
1. Medico diligenti non solum morbus, sed etiam natura corposis cognoscenda est.
2. Ea bella quibus imperii proposita gloria est, minus acerbe gerenda sunt
3. Crudelitas nihil aliud est quam atrocitas animi in exigendis poenis
4. Abduci a rebus gerendis contra officium est: virtutis enim laus omnis in actione consistit
5. Contemnendae res humanae sunt, neglegenda mors est, patibiles et dolores et labores putandi
6. Fortitudo est virtus pericula iusta contemnens aut ...
traduzione (urgente):
Dum (mentre) Aeneas cum paucis comitibus Troia per ignota aequora in Italiam navigat, Iuno, regina deorum, quia fero odio in Troianos ardebat, ad speluncam Aeoli, ventorum numinis, pergit et vocibus precibusque obsercat: "Aeole, gens mihi (a me) inimica Tyrrhenum navigat mare; concita ventos Teucrorumque puppes obrue". Aeolus adnuit et cavum montem, in quo (nel quale) venti claudebantur vehementer pulsat. Statim venti denso agmine ruunt et terras turbine perflant, mare ...
Ciao a tutti!!
Ho delle frasi sul participio futuro da tradurre!
dal latino all'italiano:
1.Cum illuxit, Romani e castris exierunt vallum hostium invasuri.
2.Caesar classem instruxit in Britanniam transiturus.
3.Metus est futurae aegritudinis sollicita exspectatio.
5.Consules cum victrici classe Romam redituri circa Siciliam naufragium fecerunt.
6.Cives in urbe obsessi legatos ad senatum auxilium imploraturos miserunt.
dall'italiano al latino:
1.Annibale, mentre stava per superare ...
Ciao raga avrei bisogno della traduzione di questa versione riadattata da Cicerone.
Versione: Urbem Syracusas maximam Graecorum, pulcherrimam omnium urbium fuisse notum est. Ea tanta est urbs, ut ex quattuor urbibus constare videatur. Quarum una est quae appellatur, in qua domus est quae Hieronis regis fuit. Ibi sunt etiam aedes sacrae complures, sed duae longe ceteris antecellum, altera Dianae, altera Minervae. In extrema parte insulae est fons aquae dulcis, plenissimus piscium, qui fluctu ...
1) dux atque imperator vitae hominum animus est.
2)Milites vero neque corpore dolorem neque animo ignominiam iam sustinere poterant.
3)Caesar in Italiam magnis itineribus contendit duasque ibi legiones conscribit.
4)Luxuries et aeris alieni magnitudo et indomitae animi cupiditates hominem ad scelus impellebant.
thx in anticipo x ki mi aiuta..^^
1 Interdum evenit ut homines mali bonos corrumpant.
2 Acciderat ut subito Germani foedus frangerent atque bellum renovarent.
3 Philosophia facit ut omies dolorem contemnant atque beati vivant.
4 Ad Appii Claudii senectutem accedebat etiam ut caecus esset.
5 Omnibus contigit ut vitam inter gaudia doloresque agant.
6 Milites tanta vi atque virtute pugnaverunt ut hostes fugaverint.
7 Vos oro atque obsecro, iudices, ut attente verba mea audiatis.
8 Semper deos oro ut amici mei incolumes, ...
frase=non MINISTERIS illos(cioè servos)aestimabo,sed moribus:sibi quisque dat mores,MINISTERIA casus adsignat
(le parole in maiuscolo sono quelle che nn sono riuscito a tradurre)
TRADUZIONE=NON LI GIUDICHERò IN BASE ALLA LORO_________MA ALLA LORO MORTALITà:oGNUNO SI Dà LA PROPIA MORALITà,___________ è il caso ad assegnarli.
:cry salve ragazzi, vi scrivo xchè sn diperata, visto che sono alle prime armi con questa materia (in seguito a varie vicende..meglio nn dilungarsi troppo hihi)....
sn incappata in un prof davvero esigente e severo...ci ha assegnato due traduzione dall'oggi al domani tra l'altro anche dure....
sarei molto grata se qualcuno mi aiutasse...
eccovi di seguito le versioni:
Marcus Tullius Cicero
De re publica: LIBER II
Hoc cum omnes adprobavissent, 'quod habemus' inquit 'institutae rei ...
Ciao, mi servirebbe questa versione
LA VERA AMICIZIA SECONDO SENECA : inizio: Nonnulli quae tantum amicis committenda sunt...
Fine: illa dicet tibi et diem fecisse se et noctem
avrei bisogno la traduzione di una versione di latino "Le peripezie di Ulisse".Inizia da "Circes,Solis filiae,hortatu,Ulixes ad Inferos descendit ut Tiresiam,veridicum vatem,consuleret.ecc... e finisce "dum ad Itacham navigant,navem fulmine percussit et omnes,praeter Ulixem,fluctibus submersit.Grazie del vostro aiuto comunque vada...