Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
1. Tibi me hoc facturum esse polliceor.
2. Sapientes saepe ea quae laudem parant audent.
3. Animus vereri qui scit, scit tuta ingredi.
4. Lex universa est, quae iubet nasci et mori.
5. Plerique famam, conoscientiam pauci verentur.
Grazie! :hi
mi traducete qst frase:
PAtrum animos certamen regni ac cupido versabat
Ciao a tutti ragazzi ho saputo da fonti certe che domani la versione del compito in classe è stata presa da un libro chiamato MUNERO o MUNERE o cmq qualcosa di simile...il titolo della versione su questo libro era UN VENDITORE DEVE ESSERE ONESTO!Ora,chiedo a voi tutti gentilmente di postare la versione sia latina che italiana e corretta i ncaso la trovate!Perfavore si tratta di salvare una classe intera!E' questione di vita o di morte!!!
NB:Il libro era rosso all'esterno!Grazie della ...
per favore traducetemi queste frasi + analisi logica di latino perchè è urgente.
Vobis ob auxilium vestrum semper grati erimus
Is vir magni ingenii est:eum ornabimus et celebrabimus
Ei neglegebant,vos autem semper praebuistis sedulos atque impigros
Saucius tribunus a strenuis copiis magno periculo in castra ducetur
Deus mi, auxilium mihi et liberis meis semper fer.
Unius viri prudentia oppidum servabatur.
Romani Bacchum etiam liberum appellaverunt,quia vinum, deo sacrum, animos a curis ...
mi potete tradurre qst frasi entro stasera..vi pregoo..!!
dum vestae templum urit, caecilius metallus se in flammas abiecit atque ex incendio sacra eripuit.
statim fugite, oppidani: barbari iam patriam vestram invadunt.
tua blanda verba gratiam apud dominum parient.
numquam philosophus pecuniam quaerit neque cupit.
cape arma, vir strenue, et mecum veni!
locum castris idoneum capiemus.
Grz a tutti in anticipo!!ciao ciaoo..:hi
Ciao mi servirebbe la traduzione di questa versione..è molto importante perchè domani devo essere interrogato!...vi prego aiutatemi..
Post cladem, quam Carthaginienses Romanis apud Cannas attulerunt, cum fere quattuor mila Romanorum, qui caedi superfuerant, Canusium se contulissent, latum est ut summa imperii ad Publium Cornelium consulem defferretur. Quod omnium consensu probatum est. Interim ad eum nuntium allatum est nonnullos nobiles iuvenes statuisse Italiam deserere et in aliam ...
1.libyes quam gaetuli minus bellicosi sunt.
2.primo mane solis radii non tam calidi quam meride sunt
3.sapientes virtutis quam voluptatis cupidiores sunt
4.iter per altos nivalesque montes aotius peditibus quam equitibus era
5.iter per montes difficilius quam longius erat
6.benevolentior quam semper fui esse non possum
7.imperator vespasianus cupidior pecuniae fuit
PLEASE HELP ME
. Appellata est
impellitur, habet .
petit, dicere.
superare
Puto esse
exponere.
habebat
facetum
fuisse
Intellego
permagnum esse .
reticere.
secutus est.
traiecta est.
Lycurgus, cum fratri suo Polydectae successisset regnumque sibi vindicare potuisset, Charillo, fratris filio, qui natus postumus erat,cum ad aetatem adultam pervenisset, regnum summa fide restituit. Dum infans convalescit, Lycurgus Spartanis novas leges instituit et omnium fundos aequaliter inter omnes divisit, ut aequa patrimonia nullum civem potentiorem altero redderent.
x favore raga me la potete tradurre? ne ho gia 2... grassie milleeeeeeeee!!!... nn ho fretta... ciau! baciniiiiii (ho ...
Raga vi invio una versione ke nn riesco a tradurre.... :
Neptunus et Aegaeus Pandionis filius in fano Minervae cum Aethra, Pithei filia, una nocte cocubuerunt, Neptunus quod ex ea natum esset Aegeo concessit. Is autem, postquam a Troezene Athenas redibat, ensem suum sub lapide posuit et praecepit Aethrae ut tunc eum ad se mitteret cum posset eum lapide adlevare et gladium patris tollere; ibi fore indicium cognitionis filii. Itaque postea Aethra peperit Tjeseum, qui ad puberem aetatem cum ...
:hi ciao! qualcuno ha l'accentazione metrica del primo carme di Catullo??
1. L. Cornelio senatus populusque Romanus amplissimae dignitatis praemia dedit non postulanti imperia vero etiam recusanti.
2. Eodem fere tempore Caesar, arbitratus id bellum celeriter confici posse, eo exercitum adduxit.
3. Dionysius in Italia classem opperiebatur adversariorum, ratus neminem sine magnis copiis ad se venturum.
1. Iugurtha, dum sustentare suos et prope iam adeptam victoriam retinere cupit, circumventus ab equitibus, solus inter tela hostium erumpit.
2. Alexander captam urbem diripi iussit.
3. Consules, arbitrati hostes in angustiis esse, statim pugnam commiserunt ut eos deprehenderent.
4. L. Cornelio senatus populusque Romanus amplissimae dignitatis praemia dedit non postulanti imperia vero etiam recusanti.
5. Urbs, morbo populata, ab hostibus capta est.
6. Eodem fere tempore Caesar, arbitratus ...
mi aiutate con questo pezzo della versione? grazie mille a tutti
Pueros non in forum sed in agros deduxit ut primos annos quam maximis laboribus agerent. Maximos honores senioribus tribuit: sic in nulla gente senectus honoratior fuit quam in lacedaemoniorum urbe. Posteris tamen, cum lycurgi leges severiores aestimarent, severitatem leviorem reddere placuit
Grazie ancora a tutti
raga x piacè potete trovarmi la traduzione di qst versione e l'analisi...è importante
dal de bello gallico di cesare
la descrizione delle popolazioni della gallia e di quella degli elvezi(1,1)
inizio.gallia est ominis divisa un
fine-flumen rhenum;vergit ad septentriones.
grazieeeeeeee.....ciaooooooo
Per favore qualcuno potrebbe aiutarmi cn la traduzione di queste frasi??????????
1. Huic spei, huic praesidio civium Romanis noceri non debet.
2. Gratulor tibi adfinitate viri medius fidius optimi; nam hoc ego de illo existimo.
3. Cn. Pompeius constituit non pati C. Caesarem consulem aliter fieri nisi exercitum et provincias tradiderit, Caesari autem parsuasum est se salvum esse non posse si ab exercitu recesserit.
4. Ego nemini invideo, si quid deus dedit.
5. Invident homines maxime ...
mi potete tradurre questa versione???
inizio: incolae insulae Euboeae Cumas.....
fine:.....quae in insula Lesbo sunt.
grazie!!!!!!
ciao a tutti!!
ho appena finito di fare la versione "La nascita di Romolo e Remo"
però all'ultimo periodo sono andato in tilt...
la frase è questa: "...Numitori avo regnum restituerunt".
io ho tradotto : restituirono il regno agli avi di Numitore"
ma onestamente non credo sia giusta.
aiutatemi!!
1. Si Galli bellum facere conabuntur,excitandus nobis erit ab inferis C.Marius(Cic)
2.Legendi sunt poetae,cognoscendae historiae,omnium bonarum artium doctores legendi et pervolutandi(Cic)
3. Numquam iracundia admittenda est, aliquando simulanda,si segnes audentium animi conciatndi sunt(Sen)
4. Obliviscendum est nobis iniuriarum acceptarum(Cic)
5. Haec latius aliquanto dicenda sunt et diffusius,sententiis tamen utendum est eorum potissimus,qui maxime forti et virili utuntur ratione atque ...
:love:|:mad:(:(:(ciao a tutti mi aiutate a tradurre queste frasette????grazie mille in anticipo....:love:lol
1. Appellata est ex viro virtus;viri autem propria maxime est fortitudo, cuius munera duo sunt maxima, mortis dolorisque contemptio.
2. Animus paratus ad periculum, si sua cupiditate, non utilitate communi impellitur, audaciae potius nomen habet quam fortitudinis.
3. Est eius qui dat (pacem), non qui petit, condiciones dicere pacis.
4.Non est minus imperatoris consilio superare quam ...