Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
1 Caesari, in illo belli discrimine, omnia uno tempore agenda erant: vexillum proponendum signum pugnae tuba dandum ecies instruenta, milites cohortandi.
2 Lucans poeta, ut quintilianus affirmat, magis oratoribus quam poetis legendus est
3 caesar putabat Alesiam urbem sibi esse armis occupandam, prius quam Vercingetorix Galorum subsidiis confirmarentur.
4 in perculis suscipiendis medicorum consuetudo nobis est adhibenda: illi enim leviter aegrotantes leniter curant, gravioribus vero ...
Hannibal ,hac pugna pugnata,Romam venit nullo resistente.
POTETE AIUTARMI!!!!!GRAZIE BACIONI
ciao ragazzi mi servirebbero queste 4 frasette!grazie mille a tutti!
1.Dum erunt homines,erit profecto civitas.
2.Quisquis es,noter eris,bono animo es.
3.dixit insipiens in corde suo:"non est deus"
4.Deorum Manium iura sancta sunto.
di nuovo grazie mille!!!!!
salve cerco la versione di ESOPO " IL CERVO E LA VITE"
Inizia con "Ελαφος κυνηγέτας φεύγουσα" e finisce con " τούς εύεργέτας ύπό Θεοΰ κολάζονται"
Grazie x l'aiutoooo!!!!!
1)Satis constat Romanos in bello templum dei Iani aperuisse.
2)Curio mihi nuntiavit mox se venturum esse.(Cic.)
3)Puto me in Tusculanum venturum esse.
4)Omnes sciunt Athenas fuisse pulcherrimam urbem.
5)Aram in eo loco fuisse memoriae proditum est.
Grazie anticipatamente!
Buonasera u.u
Il titolo dice tutto ç.ç
Per favore , per domani ho queste frasi da tradurre. Io ci sto capendo davvero poco , la professoressa non è molto brava
aiutatemi traducendo questa versione grazie:
Olim lupus in foveam inciderat: aspectus est in fovea a vulpecula, quae laeta lupum irridebat atque circum foveam saliebat. Vulpes animal stolidum appellabat: hominum enim fraudes a lupo non animadversae erant. At improviso etiam vulpes in foveam decidit et lupus celeriter impudens atque insolens animal devoravit.
Mus cum rana cruentum bellum gerebat: pugna gravis erat et diu anceps fuit. Rapax milvus per coelum errabat; certamen procul vidit ...
INIZIO: Quoniam ad hunc locum perventum est, non alienum esse videtur de Gallie Germaniaeque moribus et quo differant hae nationes inter sese proponere.
FINE: Haev eadem ratio est in summa totius Galliae: namque omnes civitates in partes divisae sunt duas.
Cortesemente ki mi aiuta a fare questa versione??? Grazie in anticipo
Leggi e provvedimenti di Licurgo
Administrationem rei publicae per ordines divisit: regibus potestatem bellorum, magistratibus iudicia et annuos successores, senatui custodiam legum, populo lectionem senatus vel creationem magistratuum, quos optimos iudicabat, permisit. Fundos omnium aequaliter inter omnes divisit, ut aequa patrimonia nullum civem potentiorem altero redderent. Convivium omnes cives publice agitabant, ne civium divitiae vel luxuria in occulto essent. Iuvenes non amplius unam ...
-Ramnenses ab Romulo,ab T.Tatio Titienses appellati sunt,Lucerum nominis et originis causa incerta est(Livio)
-Erat tum iter equites tribunus militum A.Cornelius Cossus,eximia pulchritudine corporis,animo ac viribus par memorque generis(Livio)
-Fer vinum et poculum ut potem libenter(plauto)
-adnuite,patres conscripti,nutum numenque vestrum invictum Campanis et iubete sperare incolumem Capuam futuram esse(livio)
Ciao raga mi potete tradurre questa versione? Guardare allegato!!!! è URGENTE
GRAZIE ANTICIPATAMENTE!!!!
Vedete quelle che riuscite a fare:
1 I Sabini non dichiararono guerra ai Romani, ma conquistarono la rocca con l'inganno.
2 La figlia vergine di Spurio Tarpeo aveva nome Tarpea.
3 Tarpea viene corrotta con i braccialetti d'oro e gli anelli tempestati di gemme dei Sabini, ma è travolta dagli scudi.
4 I Romani combattono in una posizione sfavorevole.
5 I romani con l'aiuto di Giove respingono i Sabini e liberano la rocca.
6 I Romani e i Sabini combattevano sanguinosamente nel mezzo della ...
mi serve urgentemente la traduzione delle frasi a pag 196 del libro nuovo comprendere e tradurre ,le frasi sono:
1) Firmissima est inter pares amicitia.
2)Alexandria urbs fertilissima et copiosissima est;eius incolae ingeniosissimi atque acutissimi (sunt).
3)Caesar iussit ad fauces angustissimas portus molem exstrui.
4)Nobilissimi Persarum captivi ad Alexandrum perducti sunt.
5)Acerrimum ex omnibus ...
"Rispetto dei Romani per il giuramento" di Valerio Massimo
Inizio: M. Pomponius L. Manlium apud populum violatae legis et nimiae severitatis accusabat.
Fine: ...vinculis multati sunt qui pro nihilo iusiurandum duxerat atque violaverant.
chi può darmi una mano??
mi potreste aiutare con le frasi sul gerundio e sul gerundivo dovrei trovare gli errori:(((((
Dai ragazzi...è una ma mi sta facendo impazzire...:
Catonis oratio redolet antiquitatem.
in tutte le mie traduzioni non ha senso...potete darglielo voi??? Un GRAZIE anticipato..:hi
1)Firmissima est inter pares amicitia.
2)Alexandria urbs fertilissima et copiosissima est;eius incolae ingeniosissimi atque acutissimi (sunt).
3)Caesar iussit ad fauces angustissimas portus molem exstrui
4)Nobilissimi Persarum captivi ad Alexandrum perducti sunt.
5)Acerrimum ex omnibus sensibus nostris esse sensum videnti(=della vista)scimus.
6)Romanis aequissimo loco pugnantibus,proelium secundissimum factum est.
7)Consul ,cum facillimum aditum ad urbem vidisset ,iter ...
Primo bello Punico Romani decreverunt bellum contra Afros Lutatio Catulo consuli...
Igitur Poenorum legati statim Romam se contenderunt, pacem petitum.
frasi dal libro"nuovo comprendere e tradurre2" esercizio pagina 247 numero 14
2 ubi roma, ibi ius.
3 xerxes pontem in hellesponto exstrui iussit, qua exercitum traduceret.
5 omnes eo accurrebant,ubi se salutem inventuros esse sperabant.
6 ubi consul ab exploratoribus de hostium consiliis certior factus est, castra muniit.
8 postquam venit ad alpes, quae italiam a gallia seiungunt, hannibal effecit ut elephantus ornatus(=equipaggiato) ea ire posset, qua antea unus homo inermis vix poterat ...