Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
Vicky19
Ciao a tutti ragazzi! :satisfied ...Mi potreste dare una mano per piacere? :( Mi servirebbe la versione -De senatorum controversia- .... è tratta dall'epistolario di Cicerone...precisamente Epistulae - Ad Familiares.La versione comincia così : Idibus Ianuariis in senatu nihil est confectum,propterea quod dies magna.... Grazie milleeeee spero mi aiuterete!!!! :thx:satisfied ....ah un ultima cosa...mi servirebbe entro oggi :O_o
5
30 giu 2008, 18:21

*La.GiuLy*
DISCORSO DI SCIPIONE AI SUOI SOLDATI Scipio ad Ticinum amnem motis castris,priusquam proelium committeret, adhortandorum militium causa talem orationem est exorsus: "Novo imperatori apud novos milites pauca verba dicenda sunt.Cum iisdem hostibus est vobis,milites,pugnandum quos terra marique priore bello vicistis,a quibus Sicilia ac Sardinia captae fuerunt.Nunc non de possessione Siciliae ac Sardiniae,sed pro Italia vobis est pugnandum.Nec est alius ab tergo exercitus qui,nisi nos ...
1
29 giu 2008, 21:24

chiari.93^^
ciao a tutti..non riesco a tradurre questa frase..qualcuno mi può aiutare??grazie mille!!:) olim ingens tempestas coorta est et vehementes venti omnes arbores fruticesque agitaverunt
3
30 giu 2008, 15:05

valelli
ciao ragazzi, volevo chiedervi la traduzione di una versione di latino, vi ringrazio in anticipo x le vostre risposte: Iam fama formosae puellae proximas civitates et attiguas regionem pervaserat.Opinio erat quandam deam,quam caeruleum pelagus peperit,inter hominesesse-Ex insulis provinciisque multi mortalium,alii longis itineribus,aliiper altissimum mare confluebant ut spectarent illum prodigium singularis pulchritudinis;itaque nemo ad Veneris templa iter intedebat,nemo ulla sacra faciebat ...
2
29 giu 2008, 01:04

alby_yaris
ciao a tutti sono alberto e sono nuovo nel forum...mi serve la traduzione di questa versione x martedì...per favore...(nn avete capito male, mi serve x martedi xkè io devo andare ancora a scuola!!:cryx un corso di latino) Titolo: Davus amicum suum pugnantem Romae videt Paucos ante dies Davus et Leander, duo ex servis Iulii, qui ad oppidum Tusculum ierant, iuxta viam quae ducit ad tabernam ubi gemmae pulcherrimae emi possunt cruentam pugnam viderunt inter duos homines, quibus vestes cruore ...
3
29 giu 2008, 13:13

Fabiana_Phobia
Salve, vorrei chiedervi gentilmente un favore, sto frequentando i corsi di recupero a scuola e privatamente ho altre lezioni, volevo chiedervi se mi aiutereste con questa versione, perchè ci sto su dall una e non ci riesco, vi chiedo aiuto anche perchè ho altri compiti dell altro professore. la versione è questa : http://img120.imageshack.us/img120/7825/img138lq2.jpg
1
28 giu 2008, 15:35

taly
1)magister: "industri este in scribendo, discipuli! nonne parati estis ad scribendum? 2)syra, quae fessa est narrando, finem narrandi facere vult. 3)quintus autem cupidus est reliquam fabulam audiendi. 4)syra in media fabula finem narrandi facit, sed quintus reliquam quoque fabulam audire vult. grazie ancora.....
3
27 giu 2008, 13:44

love_star
Non riesco bene a tradurre qst 3 frasette: 1.Gli Elvezi incominciarono ad uscire dal loro territorio. 2.Ricordo con piacere le tue parole. 3.Dalla sommità del colle le spie dei Romani osservarono le truppe nemiche. GRAZIE ANKORA A TT!!! P.S.SE CE LA FATE MI SERVIREBBERO X QST POME SE NO X DOMA MATTINA VA BENIX ^^ THANKS!!!:satisfied BUONE VACANZE A TT!!!!!!!!!!
2
26 giu 2008, 11:19

tauch92
titoloil carro del sole in mano a un ragazzo difficoltà1°superiore tempoil più presto possibile fontelibro trinummus alter testo: olim Phaethon,solis vel Phoebi filius,ita patrem rogavit:.At frusta Phoebus impedire temptavit multis praecationibus quod filius cupiebat.Phoethon licentiam denique obtinuit et currum per aerem ducere properavit.Sed iuvenis,viae ignarus atque animosorum Solis equorum imperitus,nimis alte currum agebat:tum terra,frigoris vi,omnino rigebat.At interdum Phaethon ...
1
26 giu 2008, 18:18

furu
ciao!! recentemente ho fatto una domanda e ora volevo controllare se era arrivata una risposta ma nn riesco + a trovarla!! credo si sia cancellata ma nn so perchè!! cmq già k sono qui ne approfitto x chiedervi aiuto in un'altra frase k nn riesco a tradurre bene.. spero k nn mi si cancelli.. cmq la frase k mi causa problemi è questa: [greek]ὅθεν καὶ τὸ ὄνομα εἶχεν[/greek]!!!! è corta ma è difficile!! quindi spero k voi mi possiate aiutare altrimenti mi tocca scriverla senza senso!! grazie ...
9
25 giu 2008, 17:26

tsuchan
forse non è difficile ma io sono un vero disastro!!! LA CASA DI CAMPAGNA: In villa sunt stabula ita ut calida bubilia.Vinum et oleum loco plano in frigidis cellis servantur.Item ibi sunt vasa vinaria et olearia.Faba autem et faenum servantur in tabulatis.Praeterea villa habet etiam loca ubi commode servi fessi ob nimiam in agris operam quiescunt.Vilici cella apud ianuam est:sic vilicus servos,qui intrant aut excedunt,observat. Interdum,tamen,apud ianuam est ostiarius quoque.Culina quoque ...
3
25 giu 2008, 10:49

cla77
mi potete aiutare a tradurre questa frase in latino è molto importante per me visto che me la voglio tatuare se non è troppo lunga " elena tu sei il mio cuore" elena è mia figlia che ha appena 22 giorni!potete se vi va dire la vostra su la mia idea il tatuaggio che ho pensato è un cuore con dentro la scritta del nome ed in intorno la frase che ne dite? grazie mille!
1
26 giu 2008, 02:08

taly
ciao mi aiutate a tradurre queste frasi:: 1)ariadna theseo longum filum dedit. Quot secutus theseus ad exitum labyrinthi venit. 2)navis qua athenienses in cretam vehebantur vela atra gerebat. Quo colore mors significabatur. grazie mille
3
25 giu 2008, 17:29

tauch92
ho cercato su internet ce ne una ma nn è uguale a questa grz a tt per la traduzione. privilegiata abitante di due universi: ceres, agriculturae ac frugum dea; fertilem ac pulchram Siciliam permultum amabat. Cereris filia, Proserpina nomine, mirae pulchritudinis virgo, olim flores carpebat ei in silva sola erat. Tum repente Pluto apparuit, Averni deus; virginem arripuit et in obscura mortuorum regna abduxit. cum horribilem nuntium Ceres cognovit, lacrimas permultas effudit atque ...
2
25 giu 2008, 16:15

stellina318
ciao a tt!! x favore potreste trad qst 4 frasi??? -mihi victoria dolo capta non placet -civitates,quae superiore bello cum sertorio steterant,victae nomen atque imperium absentis pompei timebant,quae in amicitia manserant,magnis affectae beneficiis eum diligebant -legio tamen fortiter vincentium impetum sustinuit,magnis copiis hostium circumdata praesentissimo animo pugnans in orbem recepit ad radices montium -naves semper venientibus adversae occurrebant grax millE!!!!!!!!
2
25 giu 2008, 12:52

rufus
tutti i miei amici quest'anno, a scuola hanno fraquentato il corso di latino, ma visto che io sono stato impossibilitato per via dello sport e non vorrei trovarmi svantaggiato a settembre (perché ho scelto il liceo scentifico PNI ) vorrei sapere se c'è qualche corso di latino on-line? naturalmente fatto bene dove potrei esercitarmi nei momenti liberi. vi ringrazio in anticipo. ciao!!
10
17 giu 2008, 08:24

stellaoro
Quantum verborum comitas vel (=perfino) hostium animos nobis conciliare possit, haec duorum imperatorum dicta testantur, Pyrrhus, Epirotarum rex, qui Romanorum exercitus bis proelio vicit, magis persuasionis vi quam copiis suis confidebat. Nam dicere solebat: "non armis, quibus omnium odium suscipitur, sed eloquentia Cineae, qui omnibus benevolntiae meae fidem faciebat, pulcherrimas victorias consecutus sum". Captivi, quibus Cyrus, qui primus Persarum imperii fines tota fere Asia propagavit, ...
2
24 giu 2008, 17:39

love_star
Sono nuova ^^ e finalmente trovo un forum x noi liceali a regola d'arte XD Chiedo la traduzione per domani di queste cinque frasi: 1. Caesar suas legiones cum Labieni copiis iungit. 2. Caesar omnes Galliae gentes in Romanorum potestatem redigere cupiebat. 3. Cicero eloquentia vehementi sua iudices ad se traducebat. 4. Multi homines totum diem in rebus inanibus consumunt. 5. Alexandri exercitus,Africae solitudines transiens,fame sitique consumebatur. GRAZIE MILLEEEE!!XD
2
24 giu 2008, 18:06

SnuSniuk
salve mi servirebbero questi autori con tutte le opere e di cosa parlano seneca persio lucano petronio marziale tacito
3
22 giu 2008, 13:15

Matchbeth
1) Pittacus ille, qui merito in septem sapientium numero habitus est, cum Mytilenaei multa milia iugerum agri, grata beneficiorum memoria, ei dedissent: "Nolite, oro vos -inquit-, mihi dare quod multi invideant pluresque etiam concupiscant. Quare ex istis agris nolo amplius quam centum iugera, quae et meam animi aequitatem et vestrum gratum animum indicent. Nam parva munera diutina atque utilia, locupletia noxia esse consuerunt". Thrasibuli quoque, clari Atheniensium ducis, moderationem summis ...
4
21 giu 2008, 21:58