Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

Ciao raga scusate se disturbo ancora mi potete fare x fav la traduzione di qst frasi? please xkè proprio oggi non le posso fare :( .... Grazie 10000000000000
1) Vercingetorix ax arce Alesiae tanto clamore impetum fecit ut minacius terreret Romanorum copias
2) Caesaris adventus Romanorum exercitui tantum animum addidit ut Romani vires recuperaverint atque hostes fugaverint
3)Non tam stultus sum ut ista verba tua non intellegam
4)Dux nocte ex castris copias produxit ita ut hostes non ...
salve, sono nuova in questo forum e non so come muovermi.. ma avrei un problemino mi servirebbe la costruzione delle frasi sotto riportate, domani ho interrogazione.. mi sareste di grande aiuto e soprattutto eviteri un bel 2... :)
1)quis te,palinure,deorum eripuit nobis medioque sub aequore mersit? (virgilio).
2)noster est finis pervenire ad regnum,cuius non est finis? da augusto
3)fecundi calices quem non fecerunt disertum?(Or.)
4)fidei aut concordiae quae spes est?(sallustio)
5)quid ...

Traduci le seguenti frasi.
1)Consul copias pedestres ante oppidum constituit et acre proelium cum hostibus commisit.
2)Non solum in Graecia sed etiam in toto orbe terrarum oraculum Deplhicum celebre fuit.
3)Hominum fortuna volucris est.
4)Celeri fuga vulpes venatorum canes vitat.
5)Celere tempus fugit(fugge) et omnia mortalia opera delet.
6)Legatus cum equestribus copiis consuli auxilio venit.
7)Alcibiades adulescens ingenio acri sed malo pravoque fuit.
8)Boni cives ...

-Veturia Coriolano filio obviam processit et eum precibus suis movit.
-Circe diu apud se Ulixem eiusque comites tenuit; post multus menses eis libertatem concessit.
-Cervus in aqua sua cornua conspiciebat eorumque pulchritudinem laudabat.
-me prodiderunt ii, qui aeternam fidelitatem iuraverant.
-Caesar copias suas in Galliam duxit.
-Alexander gloriam patris sui superavit.
grazie
1.A civitatis legatis mira munera ad regem pro pace praebentur.
2.Cum ver venit, quotannis in proceris arboribus frundae revirescunt prataque florum multitudinem gerunt, pueri puellaeque magno cum clamore ludunt.
3.Honorum immodica cupiditas multos homines ad nefasta scelera adigit semperque.
4.Augustus post multa bella populo Romano concordiam, patriae quietem pacemque dedit.
5.Philosiphis magna virtus est; nan divitias non curant, quia voluptati virtutem anteponunt.
6.Graeci poetae ...
1. Pinaster est pinus silvestris.
2. Equestrium virium id proprium est: cito parare victoriam, cito cedere.
3.Omnis ars imitatio naturae est.
4.Semina in solum effetun(esausto,troppo sfruttato) et sterile non spargimus.
5.Omnes mihi Epicuri sententiae satis notae sunt.
6.Agri sunt feraces.
7. Volumnius,ut in agrum venit, cernit recentia cladis vestigia.
:hi:hi Grazie mille !!!

ciao mi servirebbe la trduzione di questa versione di Livio...LE DONNE SABINE INTERVENGONO A DIVIDERE I CONTENDENTI
Tum Sabinae mulieres,quarum ex iniuria bellum ortum erat,crinibus passis scissaque veste,victo malis muliebri pavore,ausae se inter tela volantia inferre,ex transverso impetu facto dirimere infestas acies,dirimere iras,hinc patres...............fino a Regnum consociant;imperium omne conferunt Romam
grazie in anticipo

LA LEGGENDA SULL'ORIGINE DEL SONNO / 2
"Hoc" inquit "suco soporem hominibus per oculorum repagula inriga: cuncti quibus inrigaris ilico fusi procumbent, artubus mortuis immobiles iacebunt. Tum te ne timeto, nam vivent et paulo post, ubi evigelaverint, exsurgent". Post id Iuppiter alas umeris exaptas Somno adnexuit: "non enim te ad pupulas hominum et palpebras incurrere oportet curruli strepitu et cum fremitu equestri, sed placide et clementer pinnis teneris in modum hirundinum advolare, ...
"Il rispetto per la vecchiaia"
Olim Athenis cum quidam admodum senex spectatum ludos ivisset, locus nusquam -turpe dictu- ei datus est a suis civibus. Cum autem senex ad Lacedaemoniorum legatos, qui Athenas ad colloquendum cum praetoribus venerant et ad ludos invitati in certo loco consedebant, accessisset, omnes illi, eius canos capillos provectamque senectutem venerantes, statim consurrexerunt et senem sessum receperunt. Cum populus hoc vidit, advenarum verecundiam admiratus est et maximo ...
octavianus, ab avuonculo adoptatus, cum doctus fieri vellet,Apolloniam,Illyriae urbem tum liberalibus studiis florentissimam, se contulit, ut ibioptimates arte disceret,Avunculi morte audita, Romam rediit atque, veteranorum exercitu collecto,auxilium tulit Decimo Bruto, qui Mutinae ab Antonio obsidebatur. Cum in hanc urbem intrare non posset quia ab hostibus inercludebatur,cumque Brutum de suo adventu et de omnibus rebus quas facturus erat certiorem facere vellet, ei primo epistulas in levibus ...
dovete aiutarmi a tradurre queste frasi per favore! grazie mille!
1)Legati Carthaginienses ad Urbem veniunt ut populo Romano gratias agant.
2)Caeser exploratores centurionesque praemittit ut locum idoneum castris deligant.
3)Legatus in agro Campano praesidia instruit ut Hannibalis copiis ob sistet.
4)Hostes legatos Romam mittunt ut obsides recipiant.
5)Rhodii legatos ad regem mittunt ne superet promunturium ciliciae.
6)Ad Ariovistum legati a Caesare mittuntur ut locus colloquio idoneus ...
1. Vides quomodo animus inveniat liberalitatis materiam etiam inter angustias.
2.Scis quam(=quanto sit amor iniquus interdum.
3. Si pudorem haberes, ultimam mihi pensionem (rata d'affito) remisisses.
4.Litigarem tecum, si fas esset.
5.Quae(= tali cose) quidem ego non ferrem, nisi me in philosophiae portum (=accusativo: porto) contulissem et nisi haberem socium studiorum meorum Atticum nostrum.
6. Tarpei filiam virginem(giovane) auro corrumpit Tatius ut armatos(=i soldati) in arcem accipiat ...

mi potreste tradurre queste frasi di latino?
x favore
grazie mille
A
1 tum igitur tu dives es factus?
8 possum ego statis in cn. pompeium gratus videri?
B
1 molti, che erano nati e vissuti poveri e oscuri,divennero famosi dopo la morte.
3 l'imperatore antonio fu detto il pio.
4 possiamo diventare onesti o disonesti.
5 vuole essere stimato astuto, ma non [lo] è.

questa dal latino all'italiano!!
1- Apud Platonem Socrates se omnium rerum inscium fingit et rudem.
mentre questa dall'italiano al latino!!
1- socrate diceva di preferire una casa piena di amici, (piuttosto) che colma di ricchezze.
2-parecchi nobili romani erano partecipi dei disegni di Catilina e avidi più di ricchezze che di gloria.
3- catone fu esperto non solo di diritto, ma anche di agricoltura.
4- siate sempre memori dei benefici ricevuti!
ciao...scusa ma ho un disperato bisogno di aiuto....ho compito su promessi sposi domani e sono ancora in alto mare mi potresti dare una mano con alcune frasi di latino che non riesco a fare? Grazie.
1) Aliqua mulier certamine cursus veloces superavit viros.
2)Sine ulla spe,sine ullo auzilio milites strenue pugnabant.
3)Numquam quidquam fecisti melius.
4)Quidam servus Pisonis coniurationem Neroni aperuit.
5)Germani plerumque liberi erant neque cuiquam parebant.
6)Animalia quaedam ...

[3,20] XX. Errat, si quis existimat seruitutem in totum hominem descendere : pars melior eius excepta est. Corpora obnoxia sunt, et adscripta dominis : mens quidem sui iuris ; quae adeo libera et uaga est, ut ne ab hoc quidem carcere cui inclusa est teneri queat, quo minus impetu suo utatur, et ingentia agat, et in infinitum comes coelestibus exeat. Corpus itaque est, quod domino fortuna tradicit.
Hoc emit, hoc uendit: interior illa pars mancipio dari non potest. Ab hac quidquid uenit, ...
:hi Ciao! potreste per favore tradurmi queste frasi in latino?
- Antonio, che era fuggito, è tornato a casa.
-A Sparta, i giovani che erano famosi per la loro moderazione, mostravano rispetto ai vecchi.
- la notizia che tu mi hai dato, mi ha reso felice.
- In senato, dal console Cicerone, fu pronunciato un discorso che svelò la congiura di Catilina.
- Abbiamo raccolto molti fiori che c'erano nel giardino.
- Il nonno, che tu hai amato, ti ha nominato suo erede.
- Il regalo che ti era ...
buongiorno a tutti, sono nuovo di questo sito.
non sono + studente ma se qlk1 potesse aiutarmi cmq ve ne sarei grato che ho una cosa da tradurre.
in pratica stavo leggendo un testo giuridico (in italiano) ma ricorrevano continuamente 2 espressioni latine, una era "iure ad rem" e l'altra "iure in re" (ora mi viene il dubbio sia il contrario cioè iure in rem e viceversa ad re ma non penso)
vorrei capire bene cosa significano queste 2 espressioni.
quello che ho capito io dal contesto fosse ...
Te tua fortuna servavit(Cic.)
Circiter horam quintam hostes nostris se dederunt.
Hominum primus auream statuam Gorgias Leontinus Delphis in templo posuit sibi(Plin.sr).
Lysander Lacedaemonius magnam reliquit sui famam(Nep.)
Nos non aurum argentumque sed iuvenes Romanos armaque in magna gloria habemus(Liv.)
Cur vobis ius proprium soli,divites,adrogitis)(Ambr.)

Ciao:hi,
mi aiutereste a fare l'analisi di questa versione, per favore?
Cum Hannibal Capuam, in qua Romanus exercitus erat, obisederet, Vibius Accaus Paelignae cohortis praefectus vexillum trans Punicum vallum proiecit, se ipsum suosque commilitones, si signo hostes potiti essent, exsecratus, et ad id petendum subsequente cohorte primus impetum fecit. Quod ut Valerius Flaccus tribunus tertiae legionis aspexit, conversus as suos inquit, . His auditis Pedanius centurio convulsum signum ...