Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
albyyy
Sono 5 frasi dal latino e due dall'italiano.. -1 Longiores epistula mihi scribenda sunt , ne brevitotem meam mihi obicias -2 Legionibus nostris,procul a castris progressis -3 Si animi tranquillitate cupis,tibi philosophia duce utendum erit -4 Cum a re publica mihi secendum sit,in philosophiae portum confugiam -5 Ne quis civitatem nostram rerum novarum spe pertubet,vobis,patres,ab hac urbe homines seditiosi semper arcendi erunt -1 Non dovete,o giovani,ascoltare le parole degli ...
1
22 feb 2010, 14:00

ooOO Nicole OOoo
quae cum ita int,iudeces,primum rei publicae causa,qua nulla res cuiquam potior debet esse,vos pro mea summa et vois cognita in re publica diligentia moneo,pro autoritate consulari hortor,pro magnitudine periculi obtestor,ut otio,ut paci,ut saluti,ut vitae vestrae et ceterorum civium consulatis;deinde ego dem vos defensoris et amici officio adductus oro atque obsecro,iudices,ut ne hominis miseri et cum corporis morbo tum animi dolore confecti,L. Murenae,recentem gratulationem nova lamentatione ...
3
22 feb 2010, 15:00

stefaniaa92
ciao a tutti, dovrei fare un saggio breve con questa traccia. Qualcuno potrebbe darmi qualche consiglio su come impostare la tesi,e l' argomentazione? grazie in anticipo
1
22 feb 2010, 17:10

principessa-.-
mi potete tradurre queste frasi e dirmi i nominativi dei sostantivi della 3 declinazione? 1) Αμα τῇ ηοῖ το αριστερον κερας τοῦ στρατευματος τον ποταμον διεβαινεν. 2) Οι μεν ταῦροι τοις κερασιν , οι δε λυκοι τοις οδοῦσι, οι δε γῦπες τοις ονυξι μαχονται. 3) Ὦ Ἀθηνᾶ, παρεχε αρετην και σωφροσυνην τοις στρατιωταις, ινα γιγνωνται καλοι φυλακες της πατριδος . 4) Οι στρατιωται, αμα τη ηοῖ επι τους πολεμιους πορευομενοι, επαιαυιζον.
2
22 feb 2010, 16:05

MATTEPPA
Salve a tutti!! avrei bisogno della traduzione a questa versione: Prima adulescentia patrem familiae agrum conserere studere oportet.Aedificare diu cogitare oportet, conserere cogitare non oportet, sed facere oportet.Ubi aetas accessit ad annos XXXVI, tum aedificare oportet, si agrum consitum habeas.Ita aedifices, ne villa fundum quaerat nec fundus villam.Patrem familiae villam rusticam bene aedificatam habere expedit, cellam oleariam, vinariam,dolia multa, uti lubeat caritatem exspectare: ...
2
22 feb 2010, 14:47

cassandra49
queste 2 frasi mi vengono poco chiare : 1 μετά τήν μάχην (aor pass di ἀφìημι), μέν κατά πòλεις τò ἂλλο στράτευμα, απέπλευσε δέ καì ὁ Άγησìλαος. 2-μεγάλου κινδύνου (aor pass di ἑπικπεμάννυμι),οἱ Λακεδαιμòνιοι πολλάκις τῶν συμπολεμησάντῶν Ἑλλήνῶν ἡγήσαντο. grazie :)
2
21 feb 2010, 17:50

qwertyuio
Frase di Latino (41191) Miglior risposta
Perfavore aiutatemi con questa frase di latino che non la capisco proprio... Inserisci la voce dell'indicativo futuro mancante e poi traduci. A matribus dulcibus verbis suavibusque blanditiis saepe filiorum animis solacium............(praebeo,-es,-ere).
1
21 feb 2010, 18:07

pikkolafarfalla
Trasforma Quando possibile, trasforma il cotrutto del cum con il congiuntivo in quello dell'ablativo assoluto. In quelli frasi non è possibile la trasformazione? Perchè? 1 Cum agri vastanti essent, cives fame laborabant 2 Romani, cum reges expulsi essent, consules creaverunt 3 Cum proelium commissum sit, Romani in hostes impetum faciunt 4 Cum exercitus in aciem processisset, hostes fuga salutem petiverunt 5 Cum urbs vastata sit, effugiunt oppidani 6 Hostes, cum omnia ad bellum parata ...
2
21 feb 2010, 09:18

-selena-
ciao a tutti...come si traduce questa versione?? please è per domani,,,grazie.. At Caesar dedicatis per Campaniam templis, quamquam edicto monuisset ne quis quietem eius inrumperet, concursusque oppidanorum disposito milite prohiberentur, perosus tamen municipia et colonias omniaque in continenti sita Capreas se in insulam abdidit trium milium freto ab extremis Surrentini promunturii diiunctam. solitudinem eius placuisse maxime crediderim, quoniam importuosum circa mare et vix modicis ...
6
21 feb 2010, 16:01

cassandra49
1)come tradurre in latino i seguenti sintagmi con l'uso di eo e dei suoi composti: 1-andrebbero= 2-che essi siano andati= 3-bisogna avanzare= 4-stavate per uscire= 5-che noi entrassimo= 6-sarebbero passati oltre= 7-che voi foste periti= 8-la città era stata circondata= grazie :)
2
21 feb 2010, 16:21

-selena-
Ciao a tutti..per favore chi mi aiuta ad analizzare questa versione?? please la traduzione ce l'ho.. Sit igitur, iudices, sanctum apud vos, humanissimos homines, hoc poetae nomen, quod nulla umquam barbaria violavit. Saxa et solitudines voci repondent, bestiae saepe immanes cantu flectuntur atque consistunt: nos, instituti rebus optimis, non poetarum voce moveamur? Homerum Colophonii civem esse dicunt suum, Chii suum vindicant, Salaminii repetunt, Smyrnaei vero suum esse confirmant, ...
3
20 feb 2010, 10:47

LoryP93
Silmagister, mi scusi, ho sbagliato io a scrivere. La frase è questa: Antonium D. Brutus arcuit Gallia.
3
21 feb 2010, 14:58

antonio ruggiero
ciao a tutti!!vi volevo kiedere se avete qualke trucco per imparare a tradurre le versioni di latino..io traduco l'intera versione solo ke i concetti sono tutti immiskiati..come devo fare per imparare a tradurre bene??grazie..un bacio
2
18 feb 2010, 10:26

-FEDERICA-
Ciao a tuttiii..mi mankano 4 frasi da tradurre dall'italiano al latino..ma nn c riesco =( qlcn mi può aiutare?? Grazie :D -Dopo che gli ambasciatori ebbero finito (usa finem facere) di parlare, a molti sembrò che le loro parole fossero state troppo arroganti. -Poichè abbiamo parlato di Silla, non ci sembra fuori luogo (=alienum) dire qualcosa della sua indole e dei suoi costumi. -A me sembra di essere povero, anche se a te invece pare che io sia ricchissimo -Dopo la battaglia, al ...
1
21 feb 2010, 11:37

shazybashi
punizione dei ladri nelle leggi di dracone e delle 12 tavole potete per cortesia aiutarmi a tradure questa versione?
1
21 feb 2010, 10:41

i love inter
Planities erat magna et collis leniter acclivis paululum ex planitie edituis ad meridiem vergebat: hic nostri proelio dimicaverunt: ingens erat hostium numerus; plus equitatu, plus peditatu velebant; dux autem rei militaris peritus et multis iam clarus erat pugnid et rebus gestis insignis. Per totum diem usque ad solis occasum proelium fuit anceps et dubia fortuna; nam nostrorum militum virtus multitudinem hostium atque impetum continebat; sed ad vesperum vires erant exhaustae; hostibus contra, ...
1
21 feb 2010, 11:36

nikel93
1) Animus debet omnia minoris existimare quam patriam 2) Magni erunt mihi tuae litterae 3) In rebus dubiis plurimi est audacia 4) Merito (avv.) te semper maxime feci 6) vendo meum non pluris quam ceteri, fortasse etiam minoris. 7) inttellectum est illos homines rem publicam flocci non facere. 8) Tu asus es pro nihilo tot res sanctissimas ducere? 9) Lysania adeptus est ordinem senatorium, sed peculatus damnatus est et bona et senatorium nomen amisit. 10) Te convinco non inhumanitatis ...
5
18 feb 2010, 19:03

?kikk@?
Sallustio Miglior risposta
sapete la traduzione della Cattura di Giugurta (Bellum Iugurtinum 113) è importante, grazie: Haec Maurus secum ipse diu volvens tandem promisit; ceterum dolo an vere cunctatus, parum comperimus. Sed plerumque regia voluntates ut vehementes sic mobiles, saepe ipsae sibi advorsae. Postea tempore et loco constituto, in conloquium uti de pace veniretur, Bocchus Sulla modo, modo Iugurthae legatum appellare, benigne habere, idem ambobus polliceri. Illi pariter laeti ac spei bonae pleni esse. Sed ...
1
21 feb 2010, 11:24

amej
su quali risorse la spagna basava la propia supremazia?
1
21 feb 2010, 12:48

Sekunden_483
Traduzione VITA NELL'ANTICA GRECIA Graeciae incolae pecuniam comparabant vitae suae nautarum peritia et agricolarum sollertia. Magna olearum et agnar copia in Atica erat, itaque olearum lanaeque mercatura incolarum divitiae duplicabantur. Multi autem cervas plagis n silvis captabant, vaccas et capras alebant. Athenae litterarum et philosophiae cunae erant: incolae Heram, Minervam Dianamque adorabant et a matronis filiabusque saepe dearum benevolentia implorabatur hostiis et rosarum coronis. ...
2
21 feb 2010, 12:06