Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Traduzione "Vita nell'antica Grecia" I e II declinazione
Miglior risposta
Traduzione
VITA NELL'ANTICA GRECIA
Graeciae incolae pecuniam comparabant vitae suae nautarum peritia et agricolarum sollertia. Magna olearum et agnar copia in Atica erat, itaque olearum lanaeque mercatura incolarum divitiae duplicabantur. Multi autem cervas plagis n silvis captabant, vaccas et capras alebant. Athenae litterarum et philosophiae cunae erant: incolae Heram, Minervam Dianamque adorabant et a matronis filiabusque saepe dearum benevolentia implorabatur hostiis et rosarum coronis. ...
Salve mi servirebbe la traduzione di queste 4 frasi
Qualcuno può aiutarmi?
Devo consegnarle domani.
Grazie mille in anticipo.
2)Pulsus regno Ptolemaeus Romam venit.
4)Antonium D. Brutus acuit Gallia.
5)Multi voluerunt paucique potuerunt ab uno tyranno patriam liberare.
6)L. Brutus depulit a civibus suis iniustum durae servitutis iugum atque civitatem dominatu regio liberavit.
Patientia clientium defecta (deficere, venir meno),iocum crudelem a clientibus suis factum tolerare debuit Lucius,superbus dominus et saevissimus,qui patrem libertum habuerat nec tamen id commemorabat (commemorare, ricordare).
Nam servi qui,libertate a superiore(precedente) domino accepta ,in Lucii fidem clientelamque venerant,mutata condicione,nihilo (per niente) feliciores erant et minime (niente affatto) meliorem vitam agebant.
A Lucio patrono clientes adeo improbe (ingiustamente) ...
FRASI DI LATINO (41123)
Miglior risposta
Trasforma
Quando possibile, trasforma il costrutto del cum con il congiuntivo in quello dell'ablativo assoluto. In quelli frasi non è possibile la trasformazione? Perchè?
1 Cum agri vastanti essent, cives fame laborabant
2 Romani, cum reges expulsi essent, consules creaverunt
3 Cum proelium commissum sit, Romani in hostes impetum faciunt
4 Cum exercitus in aciem processisset, hostes fuga salutem petiverunt
5 Cum urbs vastata sit, effugiunt oppidani
6 Hostes, cum omnia ad bellum parata ...
Povertà di Focione
Phocion Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere ...
1)οτε οι βαρβαροι διωκονται υπο του των οπλιτου ομιχλης χονιορτον ιστασι της φυγης σημηιον
2)
Chiedo traduzione
Miglior risposta
avrei bisogno di tradurre questa frase dal latino, i miei studi in materia purtroppo sono fermi a quando il latino si insegnava ancora alle medie:
quomodo cogis comas tuas sic videri?
1-Dux, mitescente iam hieme, eductis legionibus ex hibernis, Romam remavit.
2- Cincinnatus, quem legati romanorum arantem invenerunt, sudore deterso, dictaturam accepit et, caesis hostibus, urbem liberavit.
3-Britanni, consilio Caesaris per exploratores cognito, legatos ad eum miserunt.
4- Hostes omnibus vicis aedificiisque incensis, ad castra Caesaris contenderunt,
5- Sextus Tarquinius, inscio Collatino, cum comite uno Collatiam venit.
6- Caesar, nulla interposita mora, Apolloniam ...
L'asinello e il bue
Asellus et bos in agro unā (avv.) iugum trahebant. Sed bos, aetate iam provectā infirmus, lente incedebat et aegre iugum gerebat. Itaque asellum obsecrabat: "Amice, quaeso («perfavore»), onus meum paulisper (avv.) sustĭne, donec («finché») anumum recupero". Sed miseri collegae verba sinum non commovebant: levamen bovi negabat. Itaque bos, labore confectus («sfinito»), ad terram procumbet statimque exspirat. Tum bubulcus asellum bovis vasto corpore onerabat et ad stablum ...
durante la seconda guerra punica, annibale aveva condotto in italia gli elefanti
molti giovani audaci avevo fatto amicizia con catilina
presso l'isoladi salamina, i greci con incredibile valore vinsero i persiani
tradurre in latinooo
Latino mi potete correggere questa frase?
Miglior risposta
Tiberius simili superbia violentiaque ceteros tractavit ordines.
Tiberio controllò gli ordini restanti al paragone con arroganza e violenza.
e la potete correggere? non ha senso...
1) Animus debet omnia minoris existimare quam patriam
2) Magni erunt mihi tuae litterae
3) In rebus dubiis plurimi est audacia
4) Merito (avv.) te semper maxime feci
6) vendo meum non pluris quam ceteri, fortasse etiam minoris.
7) inttellectum est illos homines rem publicam flocci non facere.
Tu asus es pro nihilo tot res sanctissimas ducere?
9) Lysania adeptus est ordinem senatorium, sed peculatus damnatus est et bona et senatorium nomen amisit.
10) Te convinco non inhumanitatis ...
Quoniam officia non eadem disparibus aetatibus tribuenda sunt aliaque sunt iuvenum, alia seniorum, aliquid de hac distinctione dicendum est. Adulescentibus senes maxime colendi sunt atque ex iis deligend sunt optimi et probatissimi, quorum consilio atque auctoritati ii obtemperent; nam iuvenum inscitia senum prudentia regenda est. Praeterea haec a aetas a libidinibus arcenda est et exercenda in laboribus et animi et corporis; atque etiam cum relaxare animos et dare se incunditati volent, esse ...
Mi aiutate con queste frasi ? Sono nei guai, Grazie mille (silmagister )
GENITIVO CON INTEREST E REFERT
1)Multum interest rei familiaris tuae te quam primum venire.
2)Omnem potentiam ad unum conferri pacis interfuit.
3)Ostendam quantu salutis communis intersit duos consules in re publica esse.
4)Rei publicae haud dubie intererat Vitellium vicit.
5)Quanti id refert?
6)Caesarem dicere solitum (esse) ferunt non tam sua quam rei publicae interesse ut salvus esse.
7)Non tantum interest ...
Nunc decet de clementia et de fortuna Pompeii loqui. Regem Armeniae Tigranem, qui magna cum populo Romano bella gesserai infestissimusque hostis fuerat, victum in conspectu suo diutius iacere supplicem passus non est, sed, benignis verbis recreatum, diadema, quod abicerat, capiti reponere iussit. Postea eum in pristinam fortunam restituit, aeque populum Romanum decere arbitratus et reges deponete et reges restituire. Non tamen pari benignitate Pompeius a fortuna donatus est. Nam qui Tigranis ...
ciao, scusate il disturbo, ma per domani mi servirebbe la traduzione di queste frasi... =D
1 Tribunus plebis clamitabat:
2 Si horum duorum criminum video fontem,intellego certum nomen et caput,id et clodia,mulier non solum nobilis,verum etiam nota.
3 Si dilexisti iustitiam est contempeisti iniquitatem,unxisti te deus tuus.
4 Iudex damnatur,si noceus avsoluitur.
5 Hic iudex damnaretur,a noceus absolveretur:at ita non est.
6 Iudex damnaretur,si noceus absolutus esset.
grazie in ...
Mi aiutate con queste frasi ? Sono nei guai, Grazie mille (silmagister ;) )
GENITIVO CON INTEREST E REFERT
1)Multum interest rei familiaris tuae te quam primum venire.
2)Omnem potentiam ad unum conferri pacis interfuit.
3)Ostendam quantu salutis communis intersit duos consules in re publica esse.
4)Rei publicae haud dubie intererat Vitellium vicit.
5)Quanti id refert?
6)Caesarem dicere solitum (esse) ferunt non tam sua quam rei publicae interesse ut salvus esse.
7)Non tantum interest ...
Nei seguenti periodi trasforma le frasi espresse con cum+congiuntivo in ablativi assoluti , poi traduci. Nel caso in cui non sia possibile utilizzare l'ablativo assoluto , spiega perché.
1)Cum fratrem pepulisset , Amulius regnavit.
2)Cum dux milites hortaretur , se in hostes progrediebatur.
3)Cum dux milites hortatus esset , se in hostes progressus est.
4)Cum tribunus loqueretur , hostes in oppidum impetum fecerunt.
5)Cum tribunus locutus esset , hostes in oppidum impetum ...