Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
cerco la versione di Appiano : Flaminino proclama la libertà della Grecia.
Nelle seguenti frasi scegli il verbo corretto delle preposizioni infinitive e dopo traduci.
1= Magorum Persarum consilio Xerxen inflammavisse/inflammata esse templa Graeciae apparet. 2= Puto me in Tusculanum vectos esse/vectum iri. 3= Vetus est opinio insulam Siciliam totam consecratam esse/consecraturum esser Cereri et Liberae. 4= Olim Alexandrum in Cilicia apud Solenses praebuisse/praebere in delubro pecuniam tradunt. 5= Multa quae scio a te esse commissa/esse commissas omittam.
flaminio proclama la liberta' della Grecia
Piccola frase di greco
Miglior risposta
-Ιερωνά φασι τον Σικελìας τύραννον τά πρώτα ιδιώτην ειναι.
Tarquinius Superbus ,Ardeam oppugnans imperium perdidit .
Homines mortem timentes vitam miseram agunt.
Caesar militibuc laborantibus auxilio venit.
Aut opera aut pecunia aegrotantes adiuvamus.
Post pugnam Catilina repertus est etiam(ancora)spirans.
Fremitus turbae clamitantis totam per urbem audiebatur.
Noctu Catilina ex urbe effugit,Etruriam petens.
Libenter Caesar petentibus veniam dabat excusationemque accipiebat.
Pompei milites,de victoria iam desperantes,fuga salutem ...
ragazzi una mia amika mi ha kiesto di vedere un pò su internet x una versione.Io kiedo una mano anke a voi visto ke siete esperti.Io posseggo solo il titolo e l'autore,xkè in teoria dovrebbe essere la versione del compito in classe e gli hann dato solo questi dati(penso ke siano già tnt x lei,a me nn danno mai nnt ihihi))...vabbè o x scrupolo ve lo kiedo..senza impegno sl se potete allore:
titolo-come semiramide si impadroni del potere
autore-diodoro(csì mi ha dett)
e poi mi ha detto ...
Ciao mi servirebbe un aiuto entro stasera per queste frasi:
1. Cum amicorum meorum consiliaperspexero, tibi scribam.
2. Recte facies, si ex illo loco fugies.
3. Divitias atque artificia, quae ex tota Asia eripuerat, Mithridates (Mitridate, nom) in suum regnum congessit.
4. Apud Capuam Hannibal eiusque copiae otio luxuriaque animum infecerunt.
5. Saturnus, postquam Iuppiter eum e regno eiecit, in Latium confugit ibique diu latuit.
6. T.Manlius Torquatus bello Gallico filium suum, quod ...
mi servirebbe l analisi del periodo della versione di cicerone concitate parole del console contro catilina
Salveeee =D
Avrei una curiosità da chiedervi ^^
Il verbo lavorare, da cosa deriva in latino?
Io non studio la materia, è solo una piccola curiosità!
Da cosa deriva? :)
Grazie a tutti ^^
1)straordinaria fu la gioia di tutti i cittadini dopo l'annunzio della vittoria
2)all'audace soldato fu utile il consiglio del centurione
3)il console con un eloquente discorso placò l'animo dei cittadini
4)nei carmi del poeta orazio molti sono i detti mordaci
5)in tutti gli abitanti della sicilia era tenace la memoria dei feroci tiranni di siracusa
6)triste è la fama degli uomini bugiardi
7)le fiere minacce dei germani non atterrirono gli ambasciatori esperti e prudenti dei galli
8)il ...
mi serve la traduzione delle seguenti frasi indicando fra parentesi il rapporto temporale rispetto alla reggente contemporaneità (C)-anteriorità(A)-posteriorità(P)
1adfirmavit se numquam id nomen audivisse
2ille se domum meam venturum esse dixit
3iove nate(nato da giove),hercules,salve:mater,veridica interpres deorum,te aucturum caelestium numerum mihi cecinit,tibique aram hanc dicatum iri
4 cum legati romanorum ad castellum venissent ac multitudine domum hannibalis circumdedissent, puer ...
FOLLA ATTORNO AL PELLEGRINO (Luciano)
Miglior risposta
qlkn mi aiuta???? Έπεì δέ ές 'Ολυμπίαν άφικόμεθα, μεστòς ήν ò òπισθòδομος τών κατηγορούντων Πρωτέως ή έπαινούντων τήν προαίρεσιν αύτου, ώστε καì εìς χειρας αύτών ήλθον οί πολλοì, άχρι δή παπελθών αύτός ό Πρωτεύς μυπìω τώ πληθει παραπεμπόμενος κατόπιν τού τών κηπύκων άγώνος λόγους τινας διεξήλθεν περì έαυτού, τόν βίον τε ώς έβìω και τούς κινδύνους ούς έκινδύνευσεν διηγούμενος καì όσα πράγματα φιλοσοφίας ένεκαύπέμεινεν. Τά μέν ούν είρημένα πολλά ήν, έγώ δέ όλιγων ήκουσα ύπό πλήθους τών ...
Per l'esercitazione del compito di domani :)
Scopas habuit aemulos eadem aetate Bryaxim et Timotheum et Leocharem, de quibus simul dicendum est, quoniam pariter caelaverunt Mausoleum. Sepulchrum hoc est ab uxore Artemisia factum Mausolo, Cariae regi, qui obiit Olympiadis centesimae septimae anno-secundo. Hoc opus antiqui inter septem miracula orbis terrarum posuere. Patet ab Austro et Septentrione sexaginta tres pedes, brevius a frontibus; toto circuitu pedes quadrigenti quadraginta sunt; ...
Ciao ragazzi! Avrei bisogno di un aiuto immenso! Non riesco a tradurre delle parti della versione "Bisogna cambiare l'animo, non il cielo" di Seneca tratta dal libro di latino Libenter. Vi prego ragazzi, sono disperata... Questa versione mi servirebbe entro stasera. Grazie mille! Aiutatemi!
P.s. Inizia così: Hoc non tibi soli accidit.
Finisce: Quiete vivere licet.
Mi raccomandoooooooo!!!!!!
ciao,,,,mi aiutate a analizzare questo pezzo?? grazie 1000
Quotiens ego hunc Archiam vidi, iudices, --utar enim vestra benignitate, quoniam me in hoc novo genere dicendi tam diligenter attenditis,--quotiens ego hunc vidi, cum litteram scripsisset nullam, magnum numerum optimorum versuum de eis ipsis rebus quae tum agerentur dicere ex tempore! Quotiens revocatum eandem rem dicere, commutatis verbis atque sententiis! Quae vero adcurate cogitateque scripsisset, ea sic vidi probari, ut ad ...
1-avviene molto spesso che alcuni offrano doni preziosi ai potenti per trarne vantaggi.
2-sappiamo da Virgilio che Enea in fuga da Troia portò il vecchio padre sulle spalle.
grazie
Potreste tradurmi queste 3 frasi entro le 16.00????? Grazie in anticipo!
1) Quell'uomo non si vergognò di affermare che egli per ingegno superava tutti gli abitanti della regione.
2) Tutti dicono che Atene superò non solo le città della Grecia ma anche quelle delle altre regione del Mediterraneo, per splendore di arti e di dottrina.
3) Tutti hanno dovuto lodare la chiarezza con la quale l'oratore cercava di persuadere i giudici dell'innocenza del giovane.
Duo (due) Muli gruvati Sarcinis Procedebants: Unos Ascos Cum Pecunia Gerebat, Alter Saccos Plends Multo Hordeo.
Mulus Seperbus PEcunia Insolenter TintinnaBulum Actabat.
Mulus Hordei Saccorum Onustus Sing Magna Superbia Ambulabat.
Subitomali Sauciabant. Contra Mulus HOrdei Saccis Neglegebant. Parva Fabella Docet:
MAgnae Divitae Runiae Causa Sunt. :news :news :victory :lol :beer
Frasi di greco per dmn
Miglior risposta
1 Πλατωνος ορισαμενου Ανθρωπος εστι ζωον απτερον και ευδοκιμουντος ο Διογενης τιλας αλεκτρυονα εισεκομισεν αυτον εις την σχολην και φησιν Ουτος εστιν ο Πλατωνος ανθρωπος
2 Προς την Ξανθιππην προτερον μεν λοιδορουσαν, υστερον δε και περιχεασαν τω Σωκρατει, Ουκ ελεγον ελεξεν ο Σωκρατης οτι Ξανθιππη βροντωσα και ποιησει
3 Αδολεσχου δε κουρεως ερωτησαντος τον Αρχελαον Πως σε κειρω Σιωπων εφη
4 Επαραμενου δε την Βακτηριαν του Ευρυβιαδου ως ματαξοντος τον Θεμιστοκλεα, ο Θεμιστοκλης εφη Παταξον με, ...