Greco: traduzione frase (41253)
mi potete tradurre queste frasi e dirmi i nominativi dei sostantivi della 3 declinazione?
1) Αμα τῇ ηοῖ το αριστερον κερας τοῦ στρατευματος τον ποταμον διεβαινεν.
2) Οι μεν ταῦροι τοις κερασιν , οι δε λυκοι τοις οδοῦσι, οι δε γῦπες τοις ονυξι μαχονται.
3) Ὦ Ἀθηνᾶ, παρεχε αρετην και σωφροσυνην τοις στρατιωταις, ινα γιγνωνται καλοι φυλακες της πατριδος .
4) Οι στρατιωται, αμα τη ηοῖ επι τους πολεμιους πορευομενοι, επαιαυιζον.
1) Αμα τῇ ηοῖ το αριστερον κερας τοῦ στρατευματος τον ποταμον διεβαινεν.
2) Οι μεν ταῦροι τοις κερασιν , οι δε λυκοι τοις οδοῦσι, οι δε γῦπες τοις ονυξι μαχονται.
3) Ὦ Ἀθηνᾶ, παρεχε αρετην και σωφροσυνην τοις στρατιωταις, ινα γιγνωνται καλοι φυλακες της πατριδος .
4) Οι στρατιωται, αμα τη ηοῖ επι τους πολεμιους πορευομενοι, επαιαυιζον.
Miglior risposta
1) Αμα τῇ ηοῖ το αριστερον κερας τοῦ στρατευματος τον ποταμον διεβαινεν.
(lett. insieme all'aurora) sul far del giorno l'ala sinistra dell'esercito attravrsava il fiume
2) Οι μεν ταῦροι τοις κερασιν , οι δε λυκοι τοις οδοῦσι, οι δε γῦπες τοις ονυξι μαχονται.
i tori combattono con le corna, i lupi con i denti, gli avvolto con gli artigli
3) Ὦ Ἀθηνᾶ, παρεχε αρετην και σωφροσυνην τοις στρατιωταις, ινα γιγνωνται καλοι φυλακες της πατριδος .
o Atena, procura vortù e saggezza ai soldati, affinchè diventino buoni custodi della patria.
4) Οι στρατιωται, αμα τη ηοῖ επι τους πολεμιους πορευομενοι, επαιαυιζον.
i soldati, procedendo sul far del giorno contro i nemici, cantavano il peana
ciao principessa :hi
(lett. insieme all'aurora) sul far del giorno l'ala sinistra dell'esercito attravrsava il fiume
2) Οι μεν ταῦροι τοις κερασιν , οι δε λυκοι τοις οδοῦσι, οι δε γῦπες τοις ονυξι μαχονται.
i tori combattono con le corna, i lupi con i denti, gli avvolto con gli artigli
3) Ὦ Ἀθηνᾶ, παρεχε αρετην και σωφροσυνην τοις στρατιωταις, ινα γιγνωνται καλοι φυλακες της πατριδος .
o Atena, procura vortù e saggezza ai soldati, affinchè diventino buoni custodi della patria.
4) Οι στρατιωται, αμα τη ηοῖ επι τους πολεμιους πορευομενοι, επαιαυιζον.
i soldati, procedendo sul far del giorno contro i nemici, cantavano il peana
ciao principessa :hi
Miglior risposta