Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
qualcuno ha la versione n°324 di pag. 362 del libro "in itinere"???.....inizia: est et scientia comprehendenda rerum plurimarum.........finisce: quae vocis conformatione ac varietate moderanda est?.....GRAZIE
Postae, dictator creatus, immodica cum crudelitate usus est dictatoris imperio, quo priores nostri olim usi erant ad defendendam rem publicam in maximis periculis. Primus ille exemplum proscriptionis invenit, adeo ut contritutum sit auctoramentum civis Romani iugulati: itaque plurimum habebat, qui plurimos interemerat. Nec tantum in eos, qui contra eum arma tullerant, sed in multos insontes ille saevit. Praeterea bona prosciptorum venibant liberique, exclusi paternis opibus, prohibebantur ...
versione urgentissima di latino! è per domanii!! non la trovo da nessuna parte... si chiama: i mari della terra di Ampelio.... inizia con: mare quo cingimur universum vocatur Oceanum. e finisce con: Libycum a libya cognominatur. qualcuno può aiutarmi?? x favoreee :(
1)Numquam dubitavi me gravissimus tempestatibus ac paene fulminibus ipsis obviam ferre conservandorum civium causa meisque propriis periculis parere commune reliquis otium.
2)Ex colonis delecti Delphos deliberatum missi sunt, qui consulerent Apollinem , quo potissimum duce uterentur.
3)Et voluptates omittuntur maiorum voluptatum adipiscendarum cuasa et dolores suscipiuntur maiorum dolorum effegiendorum gratia.
Grazieeeee in anticipo!
desideri esagerati (seneca):
Non fuit tam iniqua natura ut, cum omnibus aliis animalibus facilem actum vitae daret, homo solus non posset sine tot artibus vivere; nihil durum ab illa nobis imperatum est, nihil aegre quaerendum, ut possit vita produci. Ad parata nati sumus: nos omnia nobis difficilia facilium fastidio fecimus. Tecta tegimentaque et fomenta corporum et cibi et quae nunc ingens negotium facta sunt obvia erant et gratuita et opera levi parabilia; modus enim omnium prout ...


Ciao raga ho gia provato a cercare nel forum ma non l'ho trovata tradotta
inizio: post tarquinium priscum, servius tullius primus iniussu populi regnavisse traditur.....
fine: pecunia sua liberavit, multa comitate usus.
grazie ancora
Il sacrificio del re Codro..
Miglior risposta
inter Dores et Athenienses cum veteres essent inimicitiae. Dores bellum Atheniensibus paraverant;sed antea oraculum Delphicum de belli exitu rogaverant. Pythia sacerdos legatis haec verba responderat: " vestra erit vistoria,misi hostium regem necaveritis".Itaque duces militibus imperaverant, ne atheniensium regem necarent cordus,atheniensium rex, qui oraculi responsum cognoverat,statim optavit ut morte sua patriam liberaret et populo pararet victoriam. Cordus enim vestem mutavit, ligna in ...
Gentili Tutor vi chiedo disperatamente l'analisi del periodo di questa versione.. è molto complessa e non riesco a trovare il senso delle frasi... non vorrei essere impertinente ma mi serve entro stasera.. Grazie mille..
Cicero, qui omnes superiores dies praeceptis Caesaris cum summa diligentia milites in castris continuisset ac ne calonem quidem quemquam extra munitionem egredi passus esset, septimo die diffidens de numero dierum Caesarem fidem servaturum, quod longius progressum audiebat, ...
traducetemi pleas:invidia magnarum saepe discordiarum causa est
agricolarum vitae parsimonia magistra incolis erat
Vi prego aiutatemii!:O_o
a) Nullus ei (Antonio) ludus videtur esse iucundior quam cruor, quam caedes, quam ante oculos trucidatio civium
c) Sed veterum quoque romanorum epulis fides ac tibias adhibere moris fuit [..]. Quae cum omnia sint a Numa rege instituta, faciunt manifestum ne illis quidem qui rudes ac bellicosi videntur curam musices, quantam illa recipiebat aetas, defuisse
d) Ea vero nocte, cui inluxit dies caedis, ipse sibi visus est per quietem interdum supra nubes volitare, alias ...

1. Si omnes magistratus bonum publicum privatae utilitati anteponerent, tota civitas in prosperitate viveret
2. Nisi litterae essent, antiquarum rerum gestarum memoria in tenebris iaceret.
3. Alexander, quod Diogenem philosophum valde admiraba.
4. Si rem quam tibi rettuli attente considerares, sententiam tuam haud dubie mutares.
5. Si libenter studeres, faciliter discires.
6. Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.
7. Nisi iter quod in Epirum ducit longius pericolosumque ...
Scusate mi potreste fare questa versioneee...vi sarò gradooo...
Cum leges conscripsisset Solon patriam reliquit. Hoc interim spatio Pisistratus, adolescens nobilis, propter res praeclare gestas populo carus, tyrannidem per dolum occupavit. Namque sibi ipse vulnera inflixit atque in publicum processit : deinde contionem advocavit, vulnera ostentavit sibique illa nobiles inflixisse, quod plebi faveret(favoriva). Lacrimas vocibus addidit. Credula multitudo stipatores corporis (guardie del ...
Traduzione frasi (52390)
Miglior risposta
come si traducono queste frasi??
1)Ardua prima via est,ultima prona via est
2)Mala conscientia saepe tuta est,secura numquam
3)Olim Roma etiam parva erat
4)Graecia, philosophiae patria olim eras
5)Procellae et altae undae nautis perniciosae erant
6)Gloria militarum Romae eramus
7)Rara est concordia formae atque pudicitiae
8)O poetae, gloria Italiae Graeciaeque eratis
9)Mala conscientia semper timida est inquieta
10)Inopia mendica atque egena eram
11)Iam altae erant flammae et ...
Latinoo urgentissimoo vi pregoooo aiutatemii ):
Miglior risposta
Ciao ragazzi mi potete aiutare a tradurre queste poche frasi di latino? Perfavoree ):
1. In circo ludi ac spectacula vulgus delectabunt.
2. Arma et impedimenta in barbarorum castris a Romanis inveniuntur.
3. Fabi mi, vitae molestias aequo animo fer.
4. Oppidum a socium praefecto oppugnabitur.
5. Discipuli saepe a magistro laudantur: nam multos Homeri et Vergili locos cognoscunt.
6. Magna sestertium et nummum copia populo a tribuno distribuetur.
7.Poenorum castra a Romanis capientur: ...
toioutos oun moi o suggrafeus esto-afobos,adecastos,eleuzeros,parresias cai alezeia filos,os comicòs fesi, ta suca suca,ten scafen de scafen onomason, ou misei oudè filia ti vemon oudè feidomenos e eleòn e aiscunomenos e dusopoumenos, isos dicastes, eunous apasin acri tou me zatero ti aponeimai pleion tou deontos, xenos en tois biblios cai apolis, autonomos , abasileutos, ou ti tode e tode doxei loghizomenos,alla ti pepractai legon.
come si fa a sapere come vanno collocati gli accenti brevi e lunghi nelle parole??
"Interea magno misceri murmure caelum incipit, insequitur commixta grandine nimbus, et Tyrii comites passim et Troiana iuventus Dardaniusque nepos Veneris diversa per agros tecta metu petiere; ruunt de montibus amnes. speluncam Dido dux et Troianus eandem deveniunt. prima et Tellus et pronuba Iuno dant signum; fulsere ignes et conscius aether conubiis summoque ulularunt vertice Nymphae. ille dies primus leti primusque malorum causa fuit; neque enim specie famave movetur nec iam furtivum Dido ...