Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
dantegiulia
eros è il maestro della poesia-platone sophia n°166
1
1 dic 2011, 18:27

Grak
leonida tradito alle termopili traduzione
1
1 dic 2011, 18:59

blablabla98
valori della democrazia greca
1
1 dic 2011, 20:35

smile :D
OMNIA PRAETERIBO (OMETTERO'), QUAE MIHI TURPIA .... ( ADIRSI) ERUNT. HANNIBAL, PATRIAM ........ (PER DIFENDERE) REVOCATUS, BELLUM GESSIT ADVERSUS P SCIPIONEM. CAESAR REPERIT DUMNORIGEM IPSUM EX HELVETIIS UXOREM HABERE, SOROREM ET PROPINQUAS SUAS .... (PER SPOSARSI) IN ALIAS CIVITATES COLLOCASSE
2
1 dic 2011, 16:08

smile :D
COMMPLETA LE SEGUENTI FRASI CON IL SUPINO (ATTIVO O PASSIVO9 QUINDI TRADUCI. lusum discedit maecenas..... (a dormire) ego virgiliusque. cornelius et vargunteius constituerunt ea nocte cum armatis hominibus sicuti.....(per salutare introire ad ciceronem. .....8a mangiare venimus in triclinium. o rem non modo ........( a vedersi) foedam sed etiam ....(a udirsi!) Aggiunto 1 giorni più tardi: LA TRADUZIONE DIAMINE
1
8 dic 2011, 08:06

dicembre84
Ciao a tutti, ho bisogno di un grosso aiuto per una versione di Tacito tratta dagli Annales, libro XIV, 64.1 : "Ac puella vicesimo aetatis anno inter centuriones et milites, praesagio malorum iam vitae exempta, nondum tamen morte adquiescebat. Paucis dehinc interiectis diebus mori iubetur, cum iam viduam se et tantum sororem testaretur communisque Germanicos et postremo Agrippinae nomen cieret, qua incolumi infelix quidem matrimonium sed sine exitio pertulisset. Restringitur vinclis venaeque ...
1
5 dic 2011, 07:48

TomaxD22
mi potreste dire la versione del libro alfa beta grammata pag 73 n 47????
1
30 nov 2011, 14:53

Sobulo
serse spia gli spartani alle termopili
1
30 nov 2011, 15:36

beacv
1) Pernicies tibi paratur , forsan et miserae mihi (FEDRO) 2) Cleopatra sibi aspidem admisit et veneno eius excstinca est (EUTROPIO) 4) Massilienses portas Caesari clauserant , Albicos , barbaros homines , ad se vocaverant , frumentum ex finitimis regionibus atque ex omnibus castellis in urbem convexerant . 5) Deus nobis haec otia fecit (VIRGILIO) 6) Omnium harum gentium praecipui Batavi non multum ex ripa (molto spazio dalla riva) sed insulam Rheni amnis colunt (TAC.) 7) Titus inter haec ...
1
30 nov 2011, 21:17

sirone94
analisi del periodo la patria parla a catilina Aggiunto 3 ore 11 minuti più tardi: Quae tecum, Catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: « Nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti. Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc ...
1
30 nov 2011, 09:55

pennasfera
:blush :hi Salve! Ho tradotto in italiano questa frase: Atque ille septimo die postquam a Gaza copias moverat in regionem Aegypti quam nunc vocant pervenit. E quello, durante il settimo giorno dopo che da Gaza l'esercito aveva mosso verso la regione dell'Egitto che ora chiamano, arrivò. Non so se ho fatto bene la traduzione....posso sapere però se ho fatto errori dove li ho fatti? Grazie. ...
1
29 nov 2011, 13:25

Castora
-Analizzare i verbi: (tempo e modo) -Analisi del periodo (es: proposizione comparativa, consecutiva, infinitiva e relativa), ablativo assoluto ecc. Grazie mille :) In castris Pompei videre licuit trichilas stratas, magnum argenti pondus expositum, recentibus caespitibus tabernacula constrata, Lucii etiam Lentuli et nonnullorum tabernacula protecta edera, multaque praeterea, quae nimiam luxuriam et victoriae fiduciam designarent, ut facile existimari posset nihil eos de eventu eius diei ...
1
29 nov 2011, 16:13

Tshaba
Chi mi può fare la versione Pompeo libera il mare dai pirati???se ci riuscite vi kiedo di non prenderla da splash ma farla,o magari correggere i grossi errori!! Grazie! :) Aggiunto 3 ore 46 minuti più tardi: aspettami online che la metto.... :)
1
29 nov 2011, 13:58

Music Is My Life
Latino! (74388) Miglior risposta
Mi potete tradurre queste frasi per favore? Dal latino all'italiano: 1. Sedularum ancillarum diligantia dominis laetitiae causa erat. 2. In silvis saepe arae dearum sunt: pro deis matronae hostias parant atque mactant. 3. Incolarum sapientia at industria Graeciae gloriae causa erant. 4. Graeciae incolae pugnas cum Persis pro patria et familiarum vita pugnabant. Dall'italiano al latino: -La crudele avidità dei pirati è causa di sciagura per gli abitanti della bella isola. Aggiunto 1 ...
2
29 nov 2011, 15:16

darkstampo
vorrei l'analisi del testo della versione: la vera ragione della condanna di milziade che inizia con "etsi miltiades crimine pario" e finisce con "se diutius esse in timore".
1
28 nov 2011, 17:11

Stefystef
salve chi mi traduce questa frase??? mario sperava che i cimbri e i teutoni sarebbero stati vinti facilmente da tutte le sue legioni Grazie mille Aggiunto 16 minuti più tardi: grazie!
1
29 nov 2011, 08:01

clarissa1997
Imperator Augustus pacis amans fuit sed interdum contra hostes bella suscepit.Romanorum duces saepe victores fuerunt; sed olim,in Germania,Quintilius Varus,Romanorum dux,cum ingentibus copiis gravem accepit cladem.Varus enim,crudeli et iniusta administratione,odium Germanarum gentium contra Romanos excitavit et Arminius,fortis peritusque princeps Germanorum,omnium pagorum incolas congregavit,contra milites legionum Romanarum strenue pugnavit et acri proelio superavit.Ubi fama hostium victoriae ...
1
28 nov 2011, 19:34

Katia96
...ok...
1
27 nov 2011, 20:06

marroviviana
Socrate è degno di grande onore non di morte ...
1
25 nov 2011, 16:59

iaia97
chi mi pùo dare le risposte del pensum c di pag 53? ç_ç
1
27 nov 2011, 15:10