Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
lauraaaaaaa_03
Olim hirundo lusciniae soror erat atque vocem canoram habebat, non hodiernum sonum acre ac iniucundum. Duo (= le due) sorores in agris semper vivebant er laetis cantibus, praesertim solis ortu et occasu, pastores agricolasque delectabant. Sed hirundo superba erat, ideo quondam lusciniae dixit: «Iam tecum (= cum te) non effundam miros cantus in rudium et agrestium agricolarum aures. In magnificam urbem volabo atque urbanos civium animos dulci cantu meo mulcebo». Campos et arbores reliquit et, ...
1
15 ago 2021, 16:31

___Elis.
Mi potete tradurre questa frase dall'italiano al latino, per favore? : -I Germani avevano mandato da Cesare degli ambasciatori perche chiedessero aiuti ai romani. Mi servirebbe entro giovedi mattina, grazie
2
10 ago 2021, 15:06

Gabriele__gghh
His rebus Romae nuntiatis , maximus terror animos civium invasisse dici tur . Lentulus consul , qui ad aperiendum aerarium venerat , ut pecunia Pompeio daretur , protinus , aperto sanctiore ' aerario , ex urbe profügit . Caesarem enim adventare et iam adesse eius equites falso nuntiabatur . Lentulum Marcellus collega atque plerique magistratus consecuti sunt . Cneus Pompeius , pridie cius diei ex urbe profectus , iter ad legiones habebat , quas Caesare accep tas , in Apulia disposuerat . ...
2
9 ago 2021, 10:30

___Elis.
Qualcuno mi puo tradurre e fare gli esercizi? Mi servirebbero per domani, grazie mille in anticipo
2
8 ago 2021, 15:59

Gabriele__gghh
Anno quarto decimo postquam in Italiam Hannibal venerat , Romani con sulem creaverunt Scipionem , qui multa bene in Hispania egerat , atque in Afri cam miserunt . Tunc Carthaginienses ut Hannibal in Africam rediret statim decreverunt . Ita anno septimo decimo ab Hannibale Italia liberata est . Qui , fre quentibus proeliis victus , a Scipione pacem petiit ; sed Carthaginienses , cum pacis condiciones displicuissent , bellum non intermiserunt . Proelium uterque dux apud Zamam instruxit . Victor ...
1
5 ago 2021, 12:46

RaphaelCarso
Il re travicello Postquam immoderata libertas Atheniensium mores corrupit et licentia legum frenum solvit, Pisistratus tyrannus arcem occupavit. Tum Atheniensibus tristem servitutem flentibus, non quod tyrannus crudelis erat, sed quia civibus dominationis onus grave erat, Aesopus fabulam narravit. Olim ranae liberae errantes in paludibus magno cum clamore ab Iove regem petiverunt ut1 dissolutos mores vi compesceret2. Pater deorum risit atque dedit ranis tigillum quod magno cum strepitu in ...
0
1 ago 2021, 18:58

Suuuuus
Frase Urgente Miglior risposta
Dovrei tradurre questa frase : HIC TAMEN OB ERROREM VESTITUS ET ORNATUS, FERME PARIS, SCRIBAM PRO REGE SICAE ICTU PERCUSSIT, grazie
1
27 lug 2021, 14:27

zzzzzzzzz2
Salve, non riesco a riconoscere gli ablativi in questo testo. Alcune parole sono riuscita a trovarle da sola mentre altre parole non riesco a trovarle. Se qualcuno potrebbe aiutarmi ve ne sarei molto grata. Questo e' il testo: Multae sunt deae Italiae. Italiae incolae magna cum reverentia Minervam, Dianam, Vestam, Iunonem colunt. Minerva, Iovis filia, sapientiae dea est et Athenarum patrona est. Multae sunt arae et statuae Minervae dicatae. Deae hasta et galea sunt, quia patrona pugnarum ...
1
25 lug 2021, 11:31

davidefraulini05
Ho bisogno di aiuto! Potreste aiutare con questa versione di latino per domani? Non semper utile est studium aut negotia nos continenter incumbere: id demonstrat et pulchra fabella Phaedri poetae. Cum olim Atheniensis vir in puerorum turba illum Aesopum nucibus cum iis ludentem, restitit et eum quasi insipientem irrisit. Ubi id sensit senex deridere potius quam derideri cupiens, in media via arcum retensum posuit, atque ita dixit: «Heus tu, sapiens, dic mihi nunc: cur ita feci?». Concurrit ...
1
22 lug 2021, 16:21

Aldo.scrazolo
Salve a tutti. Avrei bisogno di sapere la traduzione, l'autore e il testo da cui estratta questa frase: Salubritate coeli locique amoenitate animi corporisque reficiendi .Grazie mille.
0
21 lug 2021, 09:37

ayepuf
1)Cum Romanis cum Hannone et Hannibale dimicandum esset, maluerunt adversus singulos separatim rem gerere. 2)Quis ignorat illam barbaram consuetudinem hominum immolandorum? 3)Tribuni leges ad minuendam nobilitatis potentiam tulerunt. 4)Ad eum qui Caesar Asiam administrandam tradiderat rex venit ad petendum auxilium. 5)Vespasianus Romae amphiteatrum, quod nunc Colosseum appellamus, aedificandum curavit. 6)Audi, Luci: tecum enim mihi instituendae orationes sunt; omnis auctoritas philosophiae ...
0
5 lug 2021, 15:04

Sofsind
Qualcuno può tradurmi questa versione: Cervus , cui cornua magna ramosaque erant , meridiei aestu et siti oppressus in vastam planitiem pervenit ubi fontem frigidum sub quercubus umbrosis invenit . Dum avide bibit , animal effigiem suam repercussam in lacus speculo conspexit : statim speciem cornuum suorum laudat et crurum nimiam tenuitatem vituperat . Subito venantum vocibus et ca num latratibus exterritus , per planitiem fugit et cursu levi commode canum impetum vi tat . Sed cum in silvam ...
1
1 lug 2021, 16:34

Mika_94
vi prego aiutatemiiii! allora... mi potreste tradurre questa frasetta entro questa sera? plaese...! Ob belli pericula agricolae agros colere nequeunt et cibi inopia[con lunga sulla "a"] laborant. grazie in anticipo...!
2
17 dic 2008, 15:06

Lore1593
Olim Philippo, Macedonum regi, muněri missus est equus, appellatus Bucephălus, mirus for mā sed naturā ferox, freni intolérans. Quotiens enim Philippus rex aliique nobiles Macedónes in equum ascendère conabantur, ab eo excutiebantur. Tum Alexander, regis adulescens filius, ad equum appropinquavit et, cum eius motus diu attenteque perscrutatus esset, animal habe nis trahens atque suaviter blandiens adversus solem obvortit, quia – ut Alexander intellexěrat - equus suā umbrā terrebatur. Deinde, ...
1
17 giu 2021, 09:58

lb27
Ccc Miglior risposta
cc
1
11 giu 2021, 11:09

lb27
Ccccccb Miglior risposta
Grazie mille a chi mi aiuterà!
3
7 giu 2021, 17:01

lb27
Hjnnk Miglior risposta
Grazie mille a chi mi aiuterà! :)))
1
7 giu 2021, 17:06

lb27
Cccc Miglior risposta
Perfavore qualcuno mi aiuti!
1
7 giu 2021, 17:13

lb27
Cc Miglior risposta
cc
1
8 giu 2021, 19:17

SBX_Danidg
salve ragazzi ma sto avendo difficoltà nel tradurre questa frase Civitates Gallorum ingentes et feroces suam libertatem contra Romanos defenderunt. potreste tradurla per favore? grazie in anticipo e volevo specificare che mi serve entro sta sera alle 20:00 thanks
1
4 giu 2021, 17:29