Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

chi mi aiuta per favore :-( sono disperata
GILIPPO SCONFIGGE GLI ATENIESI
Syracusae bellum navale gerebant contra Niciam, Atheniensium ducem, cum Gylippus classem Lacedaemone cum auxiliis arcessit.Athenienses Demosthenem ducem cum copiarum supplemento mittunt.Ita bellum in Sicilia ab utraque parte summis viribus dimicatur. Prima congressione navalis certaminis Athenienses vincuntur: castra quoque cum omnibus pecuniis, privatis publicisque, amittunt.Deinde navale bellum reparatur, et ...

ciao a tutti,perfavore m potreste rimediare la traduzione delle versioni di greco "Temistocle e la città dei galli" e "Diogene costringe Antistene a prenderlo come discepolo"???grazie in anticipo,è URGENTE E IMPORTANTE!!!

Salve a tutti...
mi servirebbe la versione di greco per domani per interrogazione molto importante: "Relatività del bene di per sé" di Aristotele..
la prime parole sono: “Δηλον ουν οτι δισσως λεγοιτ´ αν ταγαθά[…]”
le ultime: “[…]το αγαθον κοινον και κατά μονην ιδεαν.”
vi prego aiutatemi perchè è veramente molto importante... devo recuperare una grave insufficenza....
grazie in anticipo...ciao!

salve mi potreste tradurre la versione di cornelio nepote l'esilio e la morte di annibale?

salve a tutti qualkuno mi potrebbe cercare l'esilio e la morte di annibale?

Nn capisco xkè nn trovo MAI la versione ke mi serve negli appunti...(nn lo so fare forse...)
mi potete aiutare????
Inzio:
maestra in schola bestiarum vitam puellis narrabant................... Fine: magistra enim vitam rusticam laudabat et pulchris fabulis puellas delectabat

Ut scias autem non esse sanos quos ira possedit, ipsum illorum habitum intuere; nam, ut furentium certa indicia sunt audax et minax vultus, tristis frons, torva facies, citatus gradus,inquietatae manus, color versus, crebra et vehementius acta suspiria, ita irascentiumeademsigna sunt:flagrant et micant oculi, multusore toto rubor,exaestuante ab imis praecordiis sanguine, labra quatiuntur, dentes comprimuntur, horrent ac surriguntur capilli, spiritus coactus et stridens, articolorumse ipsos ...

mi servirebbe la traduzione dell'epistola numero 61 a lucilio di seneca che inizia con desinamus quod voluimus velle e finisce con vixi lucili carissime quantum satis erat;mortem plenus expecto.Vale. Inoltre ho bisogno anke di un riassunto e la risposta a qst due domande: la prima è "l'idea della vita come preparazione alla morte è un motivo ricorrente nel pensiero di seneca.Chiarire il significato di tale affermazione.la seconda è "come si definisce in questa epistola il concetto di buona ...

[greek]1. Υπο τίνος άρχονται οι στρατιωται οίδε;
2. Κροισος παρα Σόλωνος επυνθάνετο τίνα αυτου πλουσιώτερον νομίζει.
3. Τίνι άδηλόν εστι ότι Μίνως παλαίτατός εστι των βασιλέων ων ακοη γιγνώσκομεν;
4. Δια της φιλοσοφίας γιγνώσκομεν τί το καλόν, τί το αισχρόν, τί το δίκαιον, τί το άδικόν εστι.
5. Κλέαρχος αποστέλλει αγγέλους τινας και συν αυτοις τον Μένωνα πέμπει: και γαρ αυτος Μένων εβούλετο.
6. Εχεις ουν λέγειν, οποιός τις ο ευσεβής εστι;
7. Δίκαιόν εστί τω πείθεσθαι, ος ημιν ...

ragazzi datemi dei consigli!!! mi stò trovando in difficoltà, mentre negli ultimi anni prendevo sempre bei voti pur non stando tutto il giorno a studiare, ora stò la maggior parte del tempo a studiare per poi spesso non sapere niente!!! aiutatemi non sò che devo fare ;__;
mi stò trovando malissimo in questo periodo, prendo un brutto voto dopo un altro ;______,
help
;______;

raga domani ho l'interrogazione di greco e nn so fare la versione.....vi pregoooooo mi aiutate???
la versione è
l'uccisione di laio di apollodoro....deriva dal mito di edipo....
vi prego aiutatemiiiiiii

salve ragazzi......oggi mi sn salvata cn l'interrogazione di greco....ma dmn qll di latino nn credo che mi salverò.....x qst vi chiedo gentilmente una mano.....vi prego aiutatemi....
sono solo piccole frasi....ma io.....non avendo capito il cum+il congiuntivo nn riesco a farli......mi aiutate????
qst sn le frasi!
1. Hostes,cum nostri urgerent, in castra confugerunt.
2. Cum Alexandriae essem, splendidam bibliothecam magna cum admiratione visi
3. Dux, cum hostium impetum timeret, ...

alcune frasi di greco:
[greek]1.Καισαρ ασθενης ων και τιτρωσκομενος, περιπίπτει στρατιώταις του Σύλλα οι διερευνωνται τα χωρία.
2. Οι Αθηναιοι πάσας τας ναυς αθροίζουσι αις παρασκευάζονται κατα κράτος αιρειν την νησον
3. Εν παντι πράγματι οι ανθρωποι τουτοις μάλιστα εθελουσι πείθεσθαι, ους ηγουνται βελτιστους ειναι.
4. Ους πονηρους νομιζετε, τουτοις μη πιστευετε.
5. Οι ανθρωποι εν νοσω ον ηγουνται δυνατον φαρμακα επιτιθεναι, τουτω μαλιστα πειθονται.
6. Α οι αλλοι ουχ ορωσιν, ...

Titolo: Un favorevole presagio
Inizio: Cum bello acri et diutino Veientes, a Romanis intra ...
Fine: ...:sic enim Veios venturos esse in protestatem populi Romani.
La versione è di Valerio Massimo
se potete aiutarmi...grazie in anticipo!!

mi servirebbe il riassunto della prima epistola a lucilio di seneca e la risposta qst domanda individua e realizza gli strumenti utilizzati da seneca per conferire alla lettera(sempre la prima) il tono di una conversazione viva e reale con il suo interlocutore lucilio.In che modo si manifesta l'intento pedagogico e di ammaestramento morale che è proprio dell'epistolario senecano.La lettera comunque inizia con ita fac e finisce con in imo sed pessimum remanet.Vale.

ragà aiutatemiii ho da tradurre qst versione di greco...ekko il testo:
[greek]Ἄνθρωπος πενιχρὸς καὶ δυσδαίμων βίον ἅλιον ἐβίου ἐν τῇ πενία καί ἐν τῇ δυστυχία. Τοιγαρουν πολλάκις ἐδάκρυε καὶ τοὺς θεοὺς ἐπὶ τὴν βοήθειαν ἐκάλει. Ἡ δὲ Τύχη τῶν αὐτοῦ στεναγμῶν ἀκούουσα, ἐβουλεύετο αὐτῷ βοηθεῖν καὶ τῆς ἀτυχίας ἀπαλλάσσειν. Καί ποτε. ὁδεύοντος τοῦ ἀνθρώπου ἐν ἐρήμῃ ὁδῷ, ἡ Τύχη λαμβάνουσα ἄπειρον πλῆθος ἀργυρίου, ἐν τῇ αὐτοῦ ὁδῷ τίθησι ἵνα εὑρίσκων ἀναλαμβάνηται. Ἀλλ' ὁ ἄνθρωπος, δυσδαίμων ὤν, ...


Il titolo: IL REGNO DI TARQUINIO IL SUPERBO
Inizio versione: " A L.Tarquinio Superbo,septimo atque ultimo regum Volsci,quae gens ad Campaniam...."
poi vedete se trovate questa:
Il titolo: MAGNIFICO CONVITO DI SERSE
Inizio versione: "Xerxes,tertio anno imperii sui,fecit grande convivium cunctis principibus et fortissimis Persarum ...."
X FAVORE RAGAZZI,TROVATENE ALMENO UNA..VI PREGO
RISP X FAVORE

Regà vi prego aiutatemiiiiiiiiiiiii .. ho 1 versione di greco x dmn .. nn so piu ke fare !!
TITOLO : Medea
INIZIO: Αφιγμενων εις την Κολχιδα των συν Ιασωνι Αργουαυτων
FINE: φασγανω δε τους εαυτης παιδας απεκτεινε
baci .. baci ..

salve raga mi servirebbe questa versione di greko:"Atene,sole della grecia" vi prego aiutatemi!!!!!!!!!!!!grazie