Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
letizia 97
Per favore mi servono delle frasi di greco dal libro ellenisti 1 pag 245 n 2.1 (2) pa 246 n 3.1 (1.2.3) pag 274 n 4.1 (1.2)
0
8 nov 2012, 14:15

bella zio
Ciao a tutti ;) mi potreste dire la versione "L'attica e le sue ricchezze" di pagina 96 esercizio 13, libro "greco: lingua e civiltà" prima edizione ?? Vi prego è per domani ed è importante ! Grazie a tutti :)
2
5 nov 2012, 14:07

Fata8
Non riesco proprip a tradurre questa versione e speravo in una mano: Δικαìας φιλìας έχετε· διά τάς δικαìας μέν γάρ φιλìας εις την αρετην βαìνετε, ταις δ' αισχραις εν τη δειλìα μηνετε. Μη διωκετε κενάς ηδονάσ· οπάετε γάρ τάς ανθρωπìνας προθυμìας· οι μέν της νìκης εν τε μάχη επιθυμέουσι, οι δέ την τράπεζαν παντοδαπων εδωδων μεστην εθελουσι, οι δέ καì μεστην τιμιων κατασκευων την οικìαν, οι δέ την οικìαν, οι δ' ειτα την βασιλεìαν αρχην· υμεις δέ ειρηνης καì υγιεìας μòνον επιθυμέετε καì εταιπιων ...
1
6 nov 2012, 15:27

Motekativos
Potete tradurre le frasi in rosso? graz 1000
1
5 nov 2012, 16:02

nicolas103
sto facendo una ricerca sulla grecia mi potreste dare dei consigli tipo una scaletta o qualcosa del genere ? grazieeeeeeeee
2
2 nov 2012, 12:26

ludo234
ἐλευθερία, ευδαιμονία εἶ. 2. τιμία ἐστίν ἡ δουλεία 3. χιαρά ἡ σοφία 4. Ἡ ἁνδερεία ἐστί σοτερία 5.Ἡ Σικελία. ἡ βοιτωτία καὶ ἡ Κοριντία χῶραί εἰστιν
2
3 nov 2012, 14:19

la_mitica
per favore, frasi 1-2-3-9-10
1
4 nov 2012, 16:25

ludo234
come faccio a scrivere in greco qui?
2
3 nov 2012, 14:07

alessio25
ecco le frasi 1ʹ-ουκ εικομεν τη των επιθυμιών βία. 2ʹ-των πολιτειών η μεν εστί δημοκρατία, η δε απίστοκπατια, η δε ολιγαρχία, η δε βασιλεία. 3ʹ-Η της εσπέρας ησυχία τη θέ χαρά εστίν. 4-εν τη αγοπά αι εκκλησίαι εστίν. 5-την της φιλίας βοήθειαν θαυμαζομεν.
1
28 ott 2012, 10:39

Red31
Frase da tradurre!!! Miglior risposta
Πολεισ δ'επì θαλαττη μεν των Λατινων εστì τα τε Ωστια, πολισ αλìμενοσ δια την προσχοσιν ην ο Τιβερισ παρασακευαζει πληρουμενοσ εκ πολλων ποταμων. Avrei urgente bisognio della traduzione di questa frase! :D
1
28 ott 2012, 15:56

Motekativos
Traduzioni frasi Greco Miglior risposta
Potete aiutarmi con la traduzione di queste frasi??? Η ασφαλεια της Βασιλειας της στρατιας εν τη ανδρεια και εμπειρια εστιν. Πολλακις εν τη θαλαττη της ακτης αι πετραι ου βλεπονται. Επι της τραπεζης εν τη οικια υδριαν βλεπομεν. Η δουλεια απο τες αγαν ελευθεριας γιγνεται. Grazie in anticipo!!!
1
26 ott 2012, 14:13

pimpa93
Versione di Andocide Miglior risposta
Mi servirebbe entro domani sera la traduzione (il più letterale possibile) di questa versione di Andocide ‘i miei antenati furono eroi come i vostri’.grazie mille in anticipo! Δέομαι οὖν ἁπάντων περὶ ἐμοῦ τὴν αὐτὴν γνώμην ἔχειν, ἥνπερ καὶ περὶ τῶν ἐμῶν προγόνων, ἵνα κἀμοὶ ἐγγένηται ἐκείνους μιμήσασθαι, ἀναμνησθέντας αὐτῶν ὅτι ὅμοιοι τοῖς πλείστων καὶ μεγίστων ἀγαθῶν αἰτίοις τῇ πόλει γεγένηνται, πολλῶν ἕνεκα σφᾶς αὐτοὺς παρέχοντες τοιούτους, μάλιστα δὲ τῆς εἰς ὑμᾶς εὐνοίας, καὶ ὅπως, εἴ ποτέ ...
1
25 ott 2012, 16:47

kia.kia96
1)Δυσπαρακολουθητον τι πραγμ 'εστίν τύχη ...
0
24 ott 2012, 21:27

fryfry
gli aironi dell isola di diomede di eliano greco
1
24 ott 2012, 15:50

Erika. (:
Quali sono gli articoli del greco classico?
2
23 ott 2012, 16:10

zamunda97
Potreste tradurmi questa versione entro stasera??? L'ho fatta ma non sono sicura che sia corretta. Grazie P.S. Please, fate in fretta....
2
22 ott 2012, 15:27

Analog
Ciao Ragazzi mi serve urgentemente delle versione di greco " Atene e Sparta " Pag.38 n 12, Una casa felce (I) Pag.38 n 10 e Una casa Felice (II) Pag.38 n 11 Grazie P.s dal libro gymnasion del bieno
4
28 dic 2009, 10:55

ABMASOD
Frasi Greco (90455) Miglior risposta
1 Οὕτως γενναῖοι ἦσαν οἱ τότε τῶν Λακεδαιμονίων βασιλεύοντες,ὥστε ἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τῆς τῶν ἀρχομένων σωτηρίας. 2 Ήρακλῆς οὕτω ἰσχυρὸς καὶ ἀνδρεῖος ἐστὶ ὥστε φοβερωτάτους ἄθλους τελεῖ καὶ δεινότατα τέρατα ἀποκτείνει. 3 Σφοδρότερος χειμὼν γίγνεται ἢ ὡς τὰς τῶν πολεμίων ναῦς ἀναγεσθαι. 4 Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος οὕτως ἀμνήμων καὶ κακός,ὡς ἐν ἄλλῃ πόλει διατρίβων τῆς πατρίδος ἐπιλανθάνεσθαι. Mi servono per stasera. Grazie
1
19 ott 2012, 14:16

VERO676
Potete darmi la traduzione da kata logon delle origini delle ostilità tra artaserse e ciro di senofonte? :hi
1
17 ott 2012, 15:32

giu=)
allora sono un po' confusa con gli articoli perchè non li so la corrispondenza italiana o breve=? e lunga= to=?? etc.... per favore sono confusissima e soprattutto sono per domani!!!!!!!!!!!!!!!!!
1
18 ott 2012, 15:34