Greco
La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza

Per favore,raagzzi,non so a chi rivolgermi. domani ho un'interrogzione e sono in ansia
Miglior risposta
In quale declinazione si parla di ''desinenza sigmatica''in greco??

Mi servirebbe entro stasera questa versione di isocrate.grazie mille in anticipo!
ἐπειδὴ γὰρ οὐχ οἷοί τ' ἦσαν πρὸς ἀμφοτέρας ἅμα παρατάξασθαι τὰς δυνάμεις, παραλαβόντες ἅπαντα τὸν ὄχλον τὸν ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὴν ἐχομένην νῆσον ἐξέπλευσαν, ἵν' ἐν μέρει πρὸς ἑκατέραν κινδυνεύσωσιν.
καίτοι πῶς ἂν ἐκείνων ἄνδρες ἀμείνους ἢ μᾶλλον φιλέλληνες ὄντες ἐπιδειχθεῖεν, οἵτινες ἔτλησαν ἐπιδεῖν, ὥστε μὴ τοῖς λοιποῖς αἴτιοι γενέσθαι τῆς δουλείας, ἐρήμην μὲν τὴν πόλιν γενομένην, τὴν δὲ χώραν πορθουμένην, ...
Ragazzi mi potreste trovare una versione di diodoro che parli di ciò che avviene dopo la guerra del pelopponeso + l'egemonia tebana..
Anche sotto il governo dei 400 c'erano magistrati onesti
Miglior risposta
non trovo la versione di greco di lisia "anche sotto il governo dei quattrocento c'erano magistrati onesti"
qunalcuno puo aiutarmi ?? e urgentissima per stasera :)
Inserire qui il testo del link...
questo e il link della foto su facebook :)
Potete tradurmi queste due BREVISSIME frasi? (92884)
Miglior risposta
Πολλάκις ἡ ἡδονὴ ῥίζα τῆς κακίας ἐστίν.
Συράκουσαι πόλις τῆς Σικελίας εισίν.

Potete tradurmi questa frase???
Miglior risposta
Ό αλεξανδρος αρετήν και βιαν εν τοις πολεμοις επι τους πολεμιους αει εφαινεν
del libro i greci e noi a pag 74 l'es 34 le frasi n° 7
Mi traducete questa parte:ο πρεσβυτατος? E' un superlativo maschile ma non riesco a tradurlo!
Miglior risposta
Grazie :D

Versione di isocrate per domani
Miglior risposta
Avrei bisogno entro stasera della traduzione di questa versione di greco tratta da un passo di isocrate.grazie mille in anticipo
τοὺς μὲν γὰρ ἄλλους ἐν τοῖς προοιμίοις ὁρῶ καταπραΰνοντας τοὺς ἀκροατάς, καὶ προφασιζομένους ὑπὲρ τῶν μελλόντων ῥηθήσεσθαι, καὶ λέγοντας τοὺς μὲν ὡς ἐξ ὑπογυίου γέγονεν αὐτοῖς ἡ παρασκευή, τοὺς δ’ ὡς χαλεπόν ἐστιν ἴσους τοὺς λόγους τῷ μεγέθει τῶν ἔργων ἐξευρεῖν.ἐγὼ δ’ ἢν μὴ καὶ τοῦ πράγματος ἀξίως εἴπω καὶ τῆς δόξης τῆς ἐμαυτοῦ καὶ τοῦ χρόνου, μὴ μόνον τοῦ περὶ τὸν ...
La mia versione parte da: "επειδαν γιγνεται ο πρεσβύτατος παις...."
Ne ho seriamente bisogno, grazie!
Atene e i sette contro tebe
Miglior risposta
ciao ragazzi, per caso avete la versione " Atene e i sette contro tebe" ?
Magiche trasformazioni
Miglior risposta
devo correggere una versione di greco: Magiche trasformazioni di Luciano di Samosata. Qualcuno conosce la versione in italiano? Grazie

Mi traducete questa frase per favore??? Grazie in anticipo!!!
Miglior risposta
Τους μη προσεχοντας τον νουν τοις των κολακων λογοις σωφροντας νομιζομεν.
Ne ho bisogno, perchè dovrei andarci interrogata...ricordate: il peloponneso di Strabone. Inizia così:Εστι τοινυν η...

Versione di greco...1
Miglior risposta
πυρρου επι λακεδαιμονα στρατευοντος μαχής τε οσχυρας προ τής πολεως γενομενης, καταφυγοντων ο δ'εις τα τειχη των λακεδαιμονιων και βουλευομενων παιδας μεν και γυναικας εις Κρήτην υπεξαγαγειν, αυτους δε κινδυνευειν μεχρι νικης ἢ θανατου, αρχιδαμις ἡ Κλεαδα βασιλεως θυγάτηρ εἰπεν
La pace di antalcida
Miglior risposta
versione greco tradotta la pace di antalcida
Versioncina di Greco
Miglior risposta
Salve a tutti ragazzi, mi servirebbe un'aiuto con questa versione di greco, che è per domani!!
Please, AIUTATEMI!!! :wall
Ciao a tutti. Qualcuno di voi sa dirmi titolo ed autore di una versione di greco che comincia così :" Seleucio, il glorioso vincitore nella battaglia presso la Gallia..... grazie!

Salve, domani ho versione e mi servirebbe una mano per la traduzione degli aggettivi in posizione predicativa!! :cry
Espressioni come "Ὁ στρατώτας πρῶτος ὁράει" si traducono con "il soldato vede primo (o per primo)"...può essere giusto?
Ma frasi come "Ὁ δοῦλους πιστός πλούσια δῶρα ἀπό τοῦ δεσπότου δέχεται", possono essere tradotte con "lo schiavo, se fedele, riceve ricchi doni dal padrone"?! O in quale altro modo?
Inoltre, come faccio a sapere che πλούσια è un attributivo, dato che non ...