Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
YesWeCan2
Mi servirebbe la versione 124 a pagina 382 del libro greco terza edizione, GIASONE SI VENDICA DI PELIA. Vi indico l'inizio e la fine: Πελιας δε απογιγνοσκων...της Iωλκου εκβαλλει. :)
1
2 dic 2013, 11:22

silfra
Forma medio passiva? Miglior risposta
la nostra profesoressa ha spiegato la forma medio pasiva greca, ma non riesco a capire quando e come devo usare i tre significati, e, quindi tutte le versioni di greco non hanno molto senso a causa di questo problema
1
24 nov 2013, 17:47

Esatto
Frasi Greco,Aiuto vi prego. 1) Ους παντες ανδρειους λεγουσιν,τουτους μαλιστα φιλουμεν 2) Ων την δοξαν θαυμαζεις,τουτων μιμου τας πραξεις 3) Α χρη ποιειν,ταυτα επιταττουσιν οι νομοι 4) Οις ο κινδυνος ου περι χρηματων εστι,αλλα περι σωτηριας,εκεινοι παντοδοπους υπομενειν πονους ετοιμοτατοι εισι. 5) Α ου γιγνωσκομεν,περι τουτων σιοπωμεν. 6) Οι προδιδοασιν των την πιστιν φιλων,τουτους ομολογουμεν πνηροτατους ειναι των ανθρωπων. 7) Ων ο βιος αει φοβων και υποψιας εστι πλ-ρ-ς,τουτοις ουτε ...
0
26 nov 2013, 10:10

ροζ
Platone, Timeo. eccola ---> : (24d)πολλα μεν ουν υμων και μεγαλα εργα της πολεως τηδε γεγραμμενα θαυμαζεται, παντον μεν (24e)εν υπερεχει μεγεθει και αρετη; λεγει γαρ τα γεγραμμενα οσην η πολις υμων επαυσεν ποτε δυναμιν υβρει πορευομενην αμα επι πασαν Ευρωπην και Ασιαν, εξωθεν ορμηθεισαν εκ του Ατλαντικου πελαγους. Τοτε γαρ πορευσιμον ην το εκει πελαγος; νησον γαρ προ του στοματοσ ειχεν ο καλειτε, ως φατε, υμεις Ηρακλεους στηλας, η δε νησος αμα Λιβυης ην και Ασιας μειζων, εξ ης επιβατον επι ...
1
17 nov 2013, 15:48

ChiaraVenice
Traduzione in italiano del secondo capitolo del libro "ATHENAZE" per favore? Urgentissimo, questione di vita o di morte ragazzi.. Grazie in anticipo
0
16 nov 2013, 17:50

Makicla
Urgeeeente! :( Miglior risposta
mi serve Versione di greco Buone educazione delle fanciulle ateniesi,potete aiutarmi?
1
14 nov 2013, 15:34

clara.polli
aiutoooo greco frasi per domani!!!!!! Potete tradurre le frasi del esercizzio 15?
1
13 nov 2013, 08:48

bart99
MI POTETE AIUTARE SU QUESTA VERSIONE DA TRADURRE IN ITALIANO NON CI HO CAPITO NIENTE SONO VERAMENTE UN DISASTRO... AIUTATEMI VI PREGO!!! "LA RONDINE E LA CORNACCHIA" Χελιδων και κορωνη περι καλλονης φιλονεικεουσιν η χελιδων πρωτον μεν κομπαζει, επειτα,δ η κορωνη προς την χελιδονα λεγει .
2
11 nov 2013, 14:30

Melamelinda27
Ciao a tutti,qualcuno potrebbe tradurmi questa versione? Sarebbe per domani :/ si chiama "Il proemio dell'opera" da Arriano Aggiunto 1 ora 32 minuti più tardi: Vi preeeeeeeego :(
0
11 nov 2013, 16:42

ziofred
Frasi greco (121156) Miglior risposta
Ηραχλης ούδέποτ αν διέφθειρεν τούς βασιλέας των έθνών τήν παραλία
1
11 nov 2013, 11:02

maschinna
Ὀ Ἡσιοδος προσαγορευεται τοῦς λιθους ὀστᾶ της γῆς. Grazie :)
1
10 nov 2013, 11:07

IlCinematografo
Salve, potreste aiutarmi con queste frasi di greco (Alfa Beta Grammata 1) Pagina 394, n° 3 (liv. 1) 2. Δεῖ δὲ πρῶτον ὑμᾶς μανθανειν τὴν ανθρωπινην φυσιν και τα παθήματα αὐτῆς. 3. Οὔτε γαρ ὑμεις αἴτιοι τοῦ ἔργου ἐστὲ οὒτε ἐγώ. 4. Ἐν μέσῳ ἡμῶν καὶ βασιλέως ὁ Τίγρης ποταμός ἐστι ναυσιπορος. 5. Θηραμένης δὲ καὶ οἱ σὺν αὐτῷ πρέσβεις ἐπανέφερον ταῦτα εἰς τὰς Ἀθήνας. GRAZIE TANTE!
1
10 nov 2013, 08:56

bart99
MI POTETE AIUTARE SU QUESTE FRASI DA TRADURRE PER FAVORE NON CI HO CAPITO NULLA!!!!! 1-Αι στολαι επι της αμαξης τιμιαι εσιν. 2-Επι της αμαξης τιμιαι στολαι εσιν. 3-Εν τη κιστη αι τιμιαι στολαι εισιν των κορων. 4-Πλησιαζει κορη καλη. 5-Η κορη ιλαρα δοκεει. 6-Τη στρατια ερημη φαινεται η χωρα. 7-Τη στρατια χωρα φαινεται ερημη.
1
9 nov 2013, 10:20

stephanie97
1. La lettera porta gioia alla ragazza. 2. Elena e Clitennestra sono sorelle. grazie in anticipo a chi mi aiuterà!
1
10 nov 2013, 08:49

IlCinematografo
Salve, potreste tradurmi queste due frasi di greco (Alfa Beta Grammata 1)? Pag. 378, n° 17 (livello 1) 6. ο των Αιιοπων βασιλευς ελεγε τῳ Αμάσιδι, τῳ των Αιγυπτιων βασιλει, εκ των παντων το μεν πρεσβυτατον ειναι χρονον, το δε μεγιστον κοσμον, το δε σοφωτατον αληθειαν, το δε κοινοτατον θανατον, το δε ισχυροτατον τυχην, το δε ρᾴστον ηδύ. Pag. 379, n° 17 (livello 2) 2. Ειρηνη μετα μεν του δικαιου και πρεποντος καλλιστον εστι κτημα και λυσιτελεστατον, μετα δε κακιας ἢ δειλιαϛ επονειδιστου ...
1
8 nov 2013, 17:04

IlCinematografo
Salve a tutti! Mi dareste una mano con i compiti? (frasi da Alfa Beta Grammata 1) Pag. 378, n° 17 (livello 1) 5. Οἱ πλεῖστι μὲν τῶν ἱστοριογράφων ἔθνους ἢ πόλεως αὐτοτελεῖς πολέμους ἀναγράφουιν· ὀλίγοι δ᾿ ἀπὸ τῶν ἀρχαίων χρόνων ἀρχόμενοι τὰς κοινὰς πράξεις ἀναγράφουσι μέχρι τῶν νῦν καιρῶν. Pag. 379, n° 17 (livello 2) 1. Κῦρος Ἐπύαξαν τὴν Συεννέσιος γυναῖκα τοῦ Κιλίκων βασιλέως εἰς τὴν Κιλικίαν ἀποπέμπει τὴν ταχίστην ὁδόν. Grazie mille!!!!
1
8 nov 2013, 13:46

cavalluccio
qualcuno mi può aiutare a trovare i paradigmi di greco di questa versione??? "I primi pericolosi accusatori di ...
2
8 nov 2013, 15:15

stephanie97
Ho bisogno di sapere qual è l'analisi logica di queste frasi e la successiva traduzione. 1. Φιλιαν και εχθραν εν τη καρδια πολλακις εχομεν η μεν χαραν φερει, η δε συμφοραν. 2. Η ησυχια τας μεν εχθρας λυει, τας δε φιλιας τικτει, την δε σωτηριαν τη χωρα φερει. grazie in anticipo.
1
7 nov 2013, 16:07

sei stilosa come la cacca rosa
Versione greco pag. 51 n 20 del libro alfabeta grammata
1
4 nov 2013, 12:23

Luke Toscani
Mi servirebbe la versione Vizi e Virtu' del libro Versioni per il biennio. La versione si trova a pagina10
1
5 nov 2013, 14:13