Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
Fernando 96
1.Ολιγα δυναμενοι προοραν ανθρωποι περì του μελλοντος, πολλα επιχειρουμεν πραττειν. Senofonte 2.Ο Πακτυης καταβας δε επι θαλασσαν, ατε τον χρυσον εχων παντα τον εκ των Σαρδιων, επικουρους εμισθουτο. Erodoto 3.Σοφαινετον δε τον Στυμφαλιον και Σωκρατε τον Αχαιον, ξενους οντας και τουτους, Κυρος εκελευσεν ανδρας λαβοντας ελθειν οτι πλειστους, ως πολεμησων Τισσαφερνει συν τοις φυργασι των Μιλησιων. Sofeneto di Stinfalo e Socrate d’Acadia, essendo anche questi stranieri, Ciro chiamò uomini ...
0
6 gen 2014, 12:07

MrCarlino98
Per favore, ho urgentemente bisogno della traduzione della versione, mi potreste dare una mano? Ho una foto con la versione visto che non l'ho trovata da nessun'altra parte... Aggiunto 1 minuto più tardi: Se vedete male l'immagine, fate clic destro con il mouse e: salva file con nome, scegliete poi voi dove salvarla...
0
5 gen 2014, 19:32

Luchettino12345
ragazzi potreste aiutarmi con questa versione in greco?
0
3 gen 2014, 17:03

kekka123456789
1. Δει εμε΄, τα περι του εμαυτου βιου δηλουντα, την αληθειαν λεγειν. 2.Των Ελληνων οι αμφισβητουντες Αθηναιος περι αρχαιοτητος εισιν Αργειοι. 3.τα περι την νομην δενδρα σκιαν και ψυχροτητα τοις καθευδουσι βουκολοις παρεχει. 4.των θεραπαινων τας δε σπουδαιως εργαζομενας και υφαινουσας η δεσποινα επαινει, τας δε εν αργια ουσας κολαζει. 5.Ημας δει τους το στρατοπεδον φυλαττοντας διαφευγειν, ει επι τον ποταμον αφικνεισθαι βουλομεθα και σωζεσθαι.
0
2 gen 2014, 18:59

kekka123456789
Ragazzi mi potreste aiutare con la traduzione di queste frasi di greco??? vi ringrazio! entro stasera o domani! E' URGENTE :cry :no :beatin 1. Δει εμε΄, τα περι του εμαυτου βιου δηλουντα, την αληθειαν λεγειν. 2.Των Ελληνων οι αμφισβητουντες Αθηναιος περι αρχαιοτητος εισιν Αργειοι. 3.τα περι την νομην δενδρα σκιαν και ψυχροτητα τοις καθευδουσι βουκολοις παρεχει. 4.των θεραπαινων τας δε σπουδαιως εργαζομενας και υφαινουσας η δεσποινα επαινει, τας δε εν αργια ουσας κολαζει. 5.Ημας δει ...
0
2 gen 2014, 18:52

kekka123456789
Ragazzi mi potreste aiutare con la traduzione di frasi in greco?? per favore entro oggi o domani! grazie. AIUTATEMI VI SCONGIURO :cuore :cuore 1 οι ποιηται οι τους αρχαιους μυθους εξηγημενοι περι των θεον τω Πλατωνι βλαβεροι ειναι δοκουσι τοις παισιν. 2 εκ των πραττομενων διαγιγνωσομεν τους πραττοντας. 3 Ουκ αει τα φαινομενα και τη αληθεια οντα ταυτα εστιν. 4 Εν τοις υμετεροις εργοις της αρετης στοχαζεσθαι, αλλ' ου του συμφεροντος.5 Ο ιστορικος προς τους αναγιγνωσκοντας απολογειται υπερ ...
2
2 gen 2014, 12:47

gianfranco tramontano
qualcuno puo dirmi la traduzione di greco:le occupazioni degli dei?????
1
30 dic 2013, 13:08

adrianomoretti7
versione pisistrato un tiranno illuminato
1
31 dic 2013, 14:58

sarnek04
E' possibile trovare il testo originale e la relativa traduzione della versione "E' molto importante avere il corpo nella condizione migliore" (Senofonte), presa dal libro "Greco, Esercizi I" di C.Campanini e P.Scaglietti (non è adattata, ma originale). Inizia con - Оυκ ολίγοι μέν - e termina con - σωμα έχειν - Grazie ;)
2
9 nov 2007, 09:30

iliana sciacovelli
traduzione in italiano delle frasi di pag 116 del n 19 del libro parole e civiltà dei greci laboratorio 1
1
2 gen 2014, 12:11

clara.polli
Versione di greco di 1 superiore: Al teatro di Epidauro (grazie in anticipo)
0
28 dic 2013, 14:46

francabitw
γυμναζε σεαυτον πονοις εκουσιοις, οπως αν δυνη και τους ακουσιους υπομενειν.Ύφ' ων κρατεισται την ψυχην αισχρον,τουτων εγκρατειαν ασκει παυτων,κερδους,οργης,ηδονης,λυπης.Εσει δε τοιουτος,εαν κερδη μεν ειναι υομιζες,δι ' ων ευδοκιμησεις αλλά μη δι ' ων ευπορησεις, τη δ'οργη παραπλεσιως εχης προς τους αμαρτανοντας,ωσπερ αν προς εαυτον αμαρτανοντα και τους αλλους εχειν αξιωσειας,εν δε τοις τερπνοις εαν αισχρον υπολαβης των μεν οεικετων αρχιν,ταις δ'ηδοναις δουλευειν,εν δε τοις πονηροις εαυ τας των ...
0
27 dic 2013, 14:39

nonlosoveramente
Versione scritta da Longo Sofista e intitolata la capra e il bambino. Grazie in anticipo
0
27 dic 2013, 10:11

ev@
le frasi di greco da tradurre in italiano sono prese dal libro dialogoi a pag 131 es 1 dalla n1 alla n10. es1 Indica la funzione degli infiniti contenuti nelle seguenti frasi, poi traduci. 1. Κυρος Κυαξαρη χαίρειν (Xen.) 2. Ή μεν γαρ ευταξια σωζειν δοκει, η δε αταξια πολλους ηδη απολωλεκεν (Xen.) 3. Των μεν ουν Ιχθυοφαγων τα γενη τοσαυτ' εστι και τοιουτοις χρωνται βιοις, ως εν κεφαλαιοις ειπειν (Diod. Sic.) 4. Μητηρ με πεμπει πατρι τυμβευσαι χοας. (Soph.) 5. Νεοις το σιγαν κρειττον ...
0
ev@
26 dic 2013, 14:11

Melamelinda27
Questa versione si chiama Due personaggi simili:Demetrio Poliorcete e Antonio. Vi prego,mi serve per domani περιεξει δη τουτο το βιβλιον τον Δημητριου του Πολιορκητου βιον και τον Αντωνιου του αυτοκρατορος,ανδρων μαλιστα δη τω Πλατωνι μαπτυπωντων,οτι και κακιας μεγαλας ωστερ αρετας αι μεγαλαι φυσεις εκφερουσι. Γιγνομενοι δ'ομοιως επωτικοι ποτικοι στρατιωτικοι μεγαλοδωροι πολυτελεις υβρισται,και τας κατα τυχην ομοιοτητας ακολουθους ειχον. Ου γαρ μονον εν τω λοιπω βιω μεγαλα μεν ...
0
16 dic 2013, 17:27

-marty1998-
Traduzione della frase Miglior risposta
ἦ πού γε τοὺς τῷ βίῳ παντὶ ἐλαττουμένους οὐ φαύλους εἶναι φήσωμεν.
1
10 dic 2013, 19:04

robertapariti98
1 Ταυτα ακουσας ο στρατηγος ευθυς αναπεδησας επι τον ιππον ηλαυνεν επι το στρατοπεδον 2 Επαμεινωνδας τοις Θηβαιοις συνεβουλευσε τον πολεμον καταλυσαι
1
10 dic 2013, 14:18

valedc
" των δε βαρβαρων διελoντων σφας αυτoυς διχα, Kιμβρoι μεν ελαχoν δια Nωριxων αvωθεν επι Kατλoν χωρειν xαι..."
1
6 dic 2013, 21:23

fuocovivo
mi dareste la parafrasi del libro 1 dell'iliade vv.101-147? grazie
0
10 dic 2013, 16:44

Valeria Asemota
Urgenteeeee Miglior risposta
Qualcuno saprebbe spiegarmi in sostanza quali sono le particolarità della 1° prima declinazione greca dandomi anche delle motivazioni? Domani ho interrogazione ORALE, aiutatemi a prendere almeno 6! Vi voglio bene!!!
1
3 dic 2013, 22:01