Scuola

Discussioni su temi che riguardano Scuola

Alberghiero

Sezione per aspiranti cuochi, barman, camerieri e tutto ciò che riguarda l'Istituto Alberghiero

Greco

La sezione dedicata alla lingua morta più difficile da scrivere usando la tastiera italiana

Storia dell'arte / Tecnica

Per chi ama l'arte, in particolare il Nascondismo e il Sorpresismo

Storia

Corsi e ricorsi storici: ma se la storia si ripete, che la studiamo a fare?

Spagnolo

A che serve questa sezione? Basta aggiungere le s per parlare spagnolo

Psicologia / Pedagogia

La scienza per chi ama addentrarsi nei meandri della psiche...

Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Italiano

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura che la domenica era ormai finita

Inglese

Du iu spik inglish? Se lo scrivi così, forse hai bisogno di aiuto...

Informatica

La materia preferita da Geek e Nerd

Geografia

"La Macedonia e il Montenegro si trovano in frigo!" Se ricordi così hai bisogno di chiedere aiuto qua

Altre materie

"Chi più ne ha più ne metta", antico proverbio dei superdotati Maori

Francese

La lingua della r moscia e dell'allergia ai termini anglofoni

Filosofia

Chi è l'uomo e perchè esiste? Lo cerchiamo da millenni con la filosofia

Estimo

Come si valuta un bene e di quali strumenti abbiamo bisogno? Per qualsiasi dubbio, chiedi qua

Economia aziendale

Un po' di economia per il proprio business

Discussioni Generali

Sulla skuola, in particolare...

Diritto

Per chi legge la Legge e va dritto al Diritto

Chimica

La sezione dedicata alla scienza delle ampolle e degli incantesimi delle fate

Biologia

E' difficile parlare di queste materie che a volte sono poco amate...ma qualcuno dovrà pur farlo

Tedesco

Eins Zwei Polizei: se il tuo tedesco si ferma qui...


Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
x.InA.x
Non riesco a capire questa frase di una versione In Phaedro praecipua erat scientia et peritiaque et Latinarum et Graecarum litteratum. qualcuno mi aiuta? Grazie
1
6 nov 2008, 16:30

pUnK_pRiNcIPeSs94
pag 34 n 3.3????????????????'v prego e urgentixxxxima..
1
6 nov 2008, 16:09

Bells87
1 Romani longo bello Poenos superant atque victoria laeti sunt. 2 Propter piratarum insidias agricolae casas non in oris, sed in silvis aedificant. 3 Phaedrus poeta ob fabulus suas clarus est. 4 In Sicilia non solum cerasa et pira, sed etiam mala atque uvae colliguntur. 5 Tyranni imperio saevo et magna avaritia populos semper regunt. 6 Ob subitam procellam ventosque adversos etiam periti nautae terrentur. 7 Belgae, saevus Galliae populus, a Romanis proelio vincuntur et ...
2
6 nov 2008, 14:55

superkikka
Artaxerxes, quod implacabile odium in Datamen susceperat, cum animadvertisset se eum bello non oppressurum esse, insidiis interficere voluit. Sed eas Datames plerumque vitavit. Olim cum ei nuntiatum esset nonnullos, qui in amicorum erant numero, insidias instructuros esse, eorum fidem temptare statuit. Itaque eo contendit ubi futuras esse insidias dixerant. Sed hominem elegit, corpore ac statura sui(= a sè) similem, ei vestitum suum dedit eumque in itinere pro se(= al posto suo)collocavit. ...
4
6 nov 2008, 15:00

Lovely_pink
ciao a ttt mi spegate qst due frasi ke nn riesco a capire: 1) la realizzazione di un nuovo sistema educativo non piu limitato all'infanzia e all'adolescenza , ma perseguito per l'intero arco di vita 2) la ricostruzione dei valori interni alla famiglia umana e la ricostruzione dei valori etici della vita familiare urgente
1
6 nov 2008, 15:47

Flower...I love England
Ragazzi qualcuno m può spiegare in che modo è suddivisa la tavola periodica?!Purtroppo ogni volta ke cerco un elemento mi perdo!!!Se sapete altre cose sulla tavola (tipo la storia,ki l'ha inventata,ecc.) me lo potete scrivere?!Sapere qualcosa in + nn fa mai male!!!Grazie mille a tt!:zomp
4
3 nov 2008, 15:09

veroniketta
versione di greco: ritratto di crasso (I) è su verso itaca 1, a pag.107 num 89...se magari qualcuno ce l'ha...!!!!! vi prego..mi serve per domani!!!!! iniziae finisce così: [greek]Μᾶρκος δὲ Κρασσος υἱος...........και το τῆς οὐσίας μέγεθος.[/greek]
3
5 nov 2008, 18:30

costa8
Hoc non tam interfuit mea quam rei publicae. Non nostra magis quam vestra refert vos non rebellare. Vestra hoc maxime interest. Id ego et mea et rei publicae et maxime tua interesse arbitror. Mea magni interest,te ut videam. Hoc ad decus et ad laudem civitatis magni interest. Amicorum interest te esse Romae. Caesarem dicere solitum esse ferunt non tam sua quam rei publicae interesse,ut salvus esset. Vestra enim,qui cum summa elegantia atque integritate vixistis,hoc maxime ...
3
5 nov 2008, 16:42

Aliena
Bene. . .questo è un copia e incolla di uno scritto di cicerone creato dal mio prof di latino. . .Per favore aiutatemi. . o Impazzisco! Singulari vir ingenio Aristoteles et paene divino scribit Eudemum Cyprium, familiarem suum, iter in Macedoniam facientem Pheras venisse; in eo igitur oppido ita graviter Eudemum fuisse, ut omnes medici diffiderent; ei visum in quiete egregia facie iuvenem dicere fore ut perbrevi convalesceret, quinquennioque post domum esse rediturum. Atque ita quidem ...
5
3 nov 2008, 14:47

killemartin94
mi tradurreste le frasi cerkiate in rosso di questi 3 esercizi??? GRZ 1000 a tutti.
2
6 nov 2008, 12:12

Sasà4ever
Buongiorno a tt.. Per lunedì ho da fare una relazione di kimica analitca. il titolo è determinazione di una miscela di composti d natura basica. la miscela alcalina composta daidrossido disodio e carbonato di sodio. di conseguenza aggiungendo la fenoftaleina all'inizio e poi titoland cn HCl si ha la titolazione completa dell'idrossido è metà carbonato. Con l'aggiunta del, metilarancio invece il carbonato è titolato completamente. ora mia kiedo: so k l'HCL è u acido forte.. xò k ttolazioen ...
0
1 nov 2008, 09:44

piccolopollo
caro prof le propongo due traduzioni della stessa versione del de bello gallico quarto libro, 13cap. qual è la differenza tra le due arbitrabatur può essere tradotto con stimava giusto? e la perifrastica passiva può essere tradotta così come nella seconda traduzione? Hoc facto proelio Caesar neque iam sibi legatos audiendos neque condiciones accipiendas arbitrabatur ab iis qui per dolum atque insidias petita pace ultro bellum intulissent; expectare vero dum hostium copiae augerentur ...
1
5 nov 2008, 21:14

sine
Il Compito di domani si svolgera su : I Composti Di Some/Any/No/Evry ( Su qst argomento vorrie una smeplice spiegazione) Passato prossimo Semplice Passato Semplice e Passato Semplice Cotinuos Presente Semplice e Presente Semplice Continuos Gli Aggettivi E I Pronomi e il Futuro... potete darmi una semplice spiegazione? se è possibile naturalemente grzie a tutti in aticipo
1
5 nov 2008, 14:36

orrfeos
Ho da fare una versione di Senfonte tratta dall'Agesilao..potreste aiutarmi? Ἀγησίλαος τοίνυν ἔτι μὲν νέος ὢν ἔτυχε τῆς βασιλείας· ἄρτι δὲ ὄντος αὐτοῦ ἐν τῆι ἀρχῆι, ἐξηγγέλθη βασιλεὺς ὁ Περσῶν ἁθροίζων καὶ ναυτικὸν καὶ πεζὸν πολὺ στράτευμα ὡς ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας· [7] βουλευομένων δὲ περὶ τούτων Λακεδαιμονίων καὶ τῶν συμμάχων, Ἀγησίλαος ὑπέστη, ἐὰν δῶσιν αὐτῶι τριάκοντα μὲν Σπαρτιατῶν, δισχιλίους δὲ νεοδαμώδεις, εἰς ἑξακισχιλίους δὲ τὸ σύνταγμα τῶν συμμάχων, διαβήσεσθαι εἰς τὴν Ἀσίαν καὶ ...
2
5 nov 2008, 14:06

elgiovo
Given the random process $bbs(t)$, suppose one wants to estimate the r.v. $int_0^T bbs(t)"d"t$ with a linear combination of the r.v. $bbs(0)$ and $bbs(T)$ in the sense of mean squares. In other words, one should minimize the error $E[(int_0^T bbs(t)"d"t-a_0bbs(0)-a_1bbs(T))^2]$. Show the coefficients ot the combination satisfy $a_0=a_1=(int_0^T R_(bbs bbs)(t)"d"t)/(R(0)+R(T))$.
1
1 ott 2008, 17:58

pucci93
devo formare un articolo cn qst 10 parole????? come????? ARTIFICIALE - CORPO - DIVERSITA' - DNA - VITA - SOPRAVVIVENZA - ESTINZIONE - ANIMALI - EVOLUZIONE - ORIGINE..
2
5 nov 2008, 15:18

raffaellina
Quia nihil obsessis praeter deditionem patebat, legati ad regem descenderunt veniam petituri. x favore aiutatemi..
3
5 nov 2008, 17:41

dadda9
cosa intende eraclito x svegli e dormienti?
5
4 nov 2008, 19:07

AnGy93
ciao mi servirebbe la traduzione di queste frasi del libro Greco Nuova Edizione pag 369 es 17.. sono sulla prolessi delle relativa. 1-αφ'ωv βιουσιν οι ανθρωποι, ταυτα η γη φερει τοις εργαζομενοιs 2-οι ανθρωποι εν νοσω ον ηγουνται δυνατον φαρμακα επιτιθεναι, τουτω μαλιστα πειθονται 3-α οι αλλοι ουχ ορωσιν, ταυτα ο ανδρες, τυφλος περ ων, ορᾳ 4-α εμοι ονοιδιζεις ως κακα και αμαρτηματα, τουτων μη ποιει ουτος τα πλειστα 5-εις ο οι στρατιωται ηρχοντο, εν τουτω τω αντρω πολλα χρηματα ...
1
5 nov 2008, 19:05

pringstone_92
ki mi aiuta per un articolo di giornale sulla crisi economica??
2
4 nov 2008, 21:27