Latino
Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!
Domande e risposte
Ordina per
In evidenza
Ciao per le vacanze avevo molte frasi ma per fortuna sono riuscite a tradurle tt fatta eccezione per queste 4...potreste darmi una mano...grz a tt :):
2-nostri denuo legatos ad Caesarem mittunt ut sibi legiones subsidio intromitteret
3-tantus clamor erat ut audire tua verba non possem
4-ille adeo erat stultus ut illam,quam tum ille vivebat,vitam esse arbitraretur
5-leo tantum rugiebat tu musculus,eius voce anduta,statim accurrerit ut auxilium ei ferret
Per favore mi puoi tradurre in italiano questo testo: Aeneas et Sibylla per umbram et per vacua regna Orci procedunt.Ante Averni vestibulum Luctus et Curae iacent;ibique pallidi Morbi habitant et Letum et mala animi Gaudia et mortiferum Bellum et Discordia et alia vitae tormenta.In vestibulo ulmus opaca ramos annosaque bracchia pandit;sub ulmi foliis vana Somnia haerent.Praeterea multa monstra variarum ferarum stabulant;itaque Aeneas Centauros,Scyllas,Briareum,belluam Lernae,Chimaeram,Harpyias ...
le bugie hannole gambe corte
olim prometheus,novi saeculi figulus,cura subtili ex luto veritatem fecerat,ut iura inter homines reddere posset. subito nuntio magni Iovis arcessitus, ille officinam fallaci Dolo commendat ,quem in disciplinam nuper receperat.Hic, sudio accensus,simulacrum pari facie,eadem statura,simile omnibus membris callida manufinxit.simulacrum iam prope solutum erat,cum ei deficit lutum ut pedes feceret.cum magister revenit,Dolus metu turbatus festinanter in suo loco ...
Per favore. Vi prego di aiutarmi con questa versione.
Galli, saevus barbarorum populus,Galliam Transalpinam incolebant; neque agriculturam neque mercaturam exercebant, sed crebra bella cum populis finitimis gerebant spoliisque atque rapinis vitam sustentabant. Olim Brennus,Gallorum dux, avidus gloriae ac praedae, incompositas barbarorum catervas per Italiam usque ad Latium perducit; hic asperum proelium apud Alliam fluvium committit Romanorumque copias fundit atque fugat.Mox etiam Romam ...
dal libro :maiorum lingua(nuovo comprendere e tradurre)pag 32 versione 95
Tito Domitianus frater successit,Neroni aut Caligulae aut Tiberio similior quam patri vel fratri suo.Primis tamen annis moderatus et prudens in imperio fuit;sed mox crudelissimus ac dissolutissimus factus est : nam vitiis libidinis,iracundiae,crudelitatis,avarit... se contaminavit,quare in se odium civium militumque excitavit. Interfecit nobilissimos e senatu , ne voluntati suae obstarent. Expeditiones quattuor ...
ciao a ki mi risponde a questo topic e ringrazio di cuore chi mi aiuterà!sono nei guai e mi servono degli aiuti nelle versioni!
mi servirebbero il cavallo e il cervo di orazio, da cervus, melior pugna, a quia nesciet parvo uti
l'oratore Craso di cicerone, da Crassus peritus omnis fere a Praeterea Crassus iuris civilis peritissimus fuit.
Atene contro siracusa di giustino da Olim Syracusani bellum paraverunt fino a Atque Syracusae obsidione liberatae sunt.
La guerra fra romani e volsci di ...
Homo(L'uomo) callidus, cum in magnum periculum venit,reperire effugium quaerit in alterius malo. Vulpecula inscia in altum puteum cadit et frusta temptat labrum putei attingere. Venit hircus sitibundus in eundem(medesimo) locum et rogat:. Illa dolum hirco parat:. Hircus se in puteum immittit.Tum callida vulpecula in celsa cornua(sulle alte corna)hirci ascendit et e puteoevadit, et stultum hircum clausum in alto puteo relinquit.
ciao a tutt ragazzi...ho bisogno del vostro aiuto x tradurre una versione di latino...quello ke mi è venuto fuori fa un pò skifo x questo vi prego di aiutarmi..la versione è di cicerone e s'intitola "valore dell'amicizia"
Talis igitur inter viros amicitia tantas opportunitates habet, quantas vix queo dicere. Principio qui potest esse vita "vitalis", ut ait Ennius, quae non in amici mutua benevolentia conquiescat? Quid dulcius quam habere quicum omnia audeas sic loqui ut tecum? Qui esset ...
ciao mi servirebbe la versione la volpe e il leopardo di esopo libro ostraka pag.110
Ἀλώπης καί πάρδαλις περί κάλλους ἤριζον. Τῆς δὲ παρδάλεως παῤ ἕκαστα τὴν τοῦ σώματος ποικιλὶαν προβαλλομένης ἡ ἀλώπηξ ὑποτυγχάνουσα ἔλεγε· Καὶ πόσον ἐγώ σοῦ καλλίων ὑπάρχω, ἥτις οὐ τό σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν ποικίλην ἔχω; .
Ὁ λόγος δηλοῖ, ὅτι τοῦ σωματικοῦ κάλλους ἀμείνων ἐστίν ὁ τῆς διαυοίας κόσμος.
grazie mille
b sera a tutti,mi sono appena iscritta...
ho visto k è un sito ben organizzato.
ho problemi cn due frasi di latino.
1) hoc consilium Caesaris plerisque non probabatur.
2) senibus labores corporis minuendi,exercitationes animi etiam augendae esse videntur.
mi servirebbe urgentemente la traduzione della seguente versione:
in villa rustica equus maestus et aeger squalidam vitam agit: cotidie usque ad vesperum fimum in agros portat, dominus eum neglegit, ob servorum neglegentiam sordidus et strigosus est. Olim asinus forte equo occurrit: eum macilentum, fessum et fimo onustum videt et antiquam eius fortunam magnamque arrogatiam memorat. Tunc eum sic irridet:. In prospera fortuna sperbi miseros saepe despiciunt. sed fortuna incerta atque fluxa ...
Cosa significa [greek]toùs πολεμìους[greek]? Grazie
ciao ragazzi, mi dovete scusare lo so k durante le vacanze è pesante poi specialmente il latino...xò è dal 27 k traduco latino...ma nn c'è la faccio piu nn ho trovato nessuna versione su internet e mi sn dovuta mettere e tradurre...ora mi è rimasta solo questa....x favore vi dico gia grazie in anticipo...grazie mille...
IL TEMPIO DI GIUNONE PRESSO CROTONE
Ante Pyrrhi in Italiam adventum apud Crotonem, in Bruttiis, nobilissimum Iunonis fanum fuit, quod religiosissime a regionis incolis ...
per piacere mi servirebbero queste frasi per gg pomeriggio anke se non potetete tradurle tutte mi accontento lo stesso visto ke dmn parto nn potrò farne a meno
queste frasi le potete trovare nel libro versioni per il biennio latine a pag 162
1 merito sua amittit qui alterius bona oppetit
2 erant in quadem civitate rex et regina
3 quicumque amisit dignitatem pristinam, iqnavis etiam iocus est
4 veneti scientia atque usu rerum nauticarum ceteros antecedunt
5 omitte timorem, scipio ...
scusami se nn ho letto il regolamento e ho riscritto più di una volta la mia rikiesta ma potresti fare un eccezione ho veramente bisogno di aiuto e giuro ke la prossima volta nn capiterà più
Potreste tradurmi queste frasi ?
Caesarisnmilites iter intermiserunt per Sequanorum fines.
Iovis proles satis numerosa fuit.
Magnis itineribus equites Romam contenderunt.
Magna cum celeritate Caralim remeavimus.
Cloelia virgo inter hostium tela Tiberim tranavit.
Iuppiter pater,mulieres puerosque serva !
Minervae aedes urbi imminebat.
Propter magnam caloris vim milites nostri sitim frigidus fluminis aquis placabant.
Ciao ragazzi sono un'amica di superkikka... Mi ha detto che voi potevate aiutarmi in una versione... nn riesco a capire certe frasi di questa versione... se per favore potevate aiutarmi...
Nella versione vi sono: superlativi; pronomi personali e relativi; coniugazione attiva e passiva; cum+narrativo; proposizioni infinitive; complementi di luogo, abbondanza, stima, prezzo.
"STIMA DEL DENARO"
"Philoxenus( =Filosseno) poeta, cum olim se contulisset( cong. ppf di confero) ad Aristippum ...
:cry Chi puo farmi queste versioni???? vi prego...:cry
Il Diluvio Universale
"Iuppiter, quia adversus homines, impietati obnoxios, ira ardebat, ex antris Aeoli, ventorum regis, Notum emittit. Statim evolat Notus et nubes in caelo perturbat; iris, nuntia Iunonis, aquas colligit et alimenta nubibus adfert:tum magni et assidui imbres ab aethere decidunt. in arvis segetes sternuntur et miseri agricolae totius anni labores deplorant. sed Iovis ira nondum placatur. frati auxilium fert Neptunus, ...
il giudizio di paride da igino.
Tradunt lovem, cum Thetis Peleo nuberet, ad epulum omnes deos convocavisse praeter Discordiam,quae,cum postea supervenisset nec admitteretur ad epulum, ab ianua misit in medium malum, supra quod inscriptum erat: pulcherrimae. Iuno, Venus, Minerva formam sibi vindicare inceperunt; cum inter has magna discordia fuerit, Iuppiter imperat Mercurio ut deducat eas in Ida monte ad Alexandrum Paridem, qui iudicet. Iuno, ut eligeretur, promisit eum in omnibus terris ...
Versione di latino reperibile anche dal libro versioni latine per il biennio - Le monnier
Questo è il testo
Il titolo è Ulisse e Polifemo
Polyphemus Cyclops, pastor eximia corporis magnitudine, in fronte unum oculum habebat; in amplis speluncis Siciliae cum grege suo vivebat et quotidie oves suas ad pascua deducebat. Incultus et horrendus erat, mente agitabat flagitia et scelera, spernebat leges divinas humanasque et numen deorum. Lac ovium et caprarum Polyphemo alimentum iucundum ...