Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
blackbaby
Salve! Avrei bisogno di una mano per queste due frasi. Vi ringrazio per la vostra efficienza e scusate se non rispondo con un dovuto ringraziamento ma..non ne sono capace! Grazie mille! 1. Pueri infantes credunt signa aenea vivere. 2. Ex aere vel cupro cancelli superpositi esse dicuntur.
1
31 mag 2009, 20:43

hollyvudiana
1)Spero te id esse facturum 2)Magorum mos est non humari corpora,nisi a feris antea laniata sunt 3)Dixi et nunc et saepe,patres conscripti, bonum et salutarem principem senatui servire debere 4)Epistulam tibi redditum iri putabam 5)Scio me esse servum 6)Video in te esse omnia Vi ringrazio dell'attezione che ponete per noi newbe del Latino...Grazie,coordiali saluti!:ciao:
1
29 mag 2009, 13:39

giogia
mi aiutate a tradurre queste frasi in latino? 1. Gli spartani furono vinti da Alcibiade in molti combattimenti. 2. Alcibiade ritornò vincitore nella città di Atene con altri comandanti. 3. Il popolo accorse al Pireo per vedere e salutare lui solo. 4. Alcibiade ricevette in dono anche corone d'oro.
2
29 mag 2009, 18:23

nashira93
et cum magna vis videretur esse in haruspicum disciplina, maiores hanc scientiam ex Etruria allatam adhibebant, ne ullum divinationis genus esset quod neglectum ab iis videretur. et cum animi, sine ratione et scientia, duobus modis incitarentur, uno furente, altero somniante, maiores nostri arbitrati sunt divinationem Sibyllinis versibus maxime contineri er decem interpretes eorum delectos esse e civitate voluerunt. PER FAVORE è URGENTE PER DOMANI E MI SERVIREBBERO ANCHE I PRADADIGMI.. HO ...
1
28 mag 2009, 11:06

lookabo
prima rikiesta ke faccio: mi potreste aiutare cn questa versione please??? inizio: megarenses, memores inlati atheniensibus belli et deserti e sociis fine: per anno triginta quattuor regnavit autore:??? mi serve il prima poxible(entro venerdì) grazie
1
27 mag 2009, 16:26

giulietta_94
Mi potete aiutare con queste frasi di latino x venerdì ?? Grazie !! 1- Avus omnes nepotes neptesque delectaverant narrans (raccontando) Romanorum copiarum gesta quae apud oppidum Alesiam gesta erant. 2- Patruelem Marcum et patruum Tullium, qui in Aegyptum discesserant, procella in mare demersit. 3- Marcellae privignus, qui a noverca contemptus erat, a patre autem defensus est. 4- Lydiae levir ab uxore Valeria propter avaritiam relictus erat. 5- Socer propinquique, qui pecuniam ...
1
27 mag 2009, 14:06

slash92
1)sexstilius in suis litteris factum negabat.poterat autem impune; quis enim redargueret? (da cic.) Sestilio nelle sue lettere negava il fatto. Poteva tuttavia impunemente. Chi infatti avrebbe potuto (redargueret)? 3)perii: quid agam? quo me vertam? mihi saepius epistulas scribe!(da ter.) sono morto: cosa potrò fare? a chi potrò rivolgermi? scrivimi più spesso le lettere 4)desisses nuntio meo corpus par animo; fecisset quod optabat.(da plin. ep.) (Desisses) al mio nunzio il corpo pari ...
1
27 mag 2009, 17:15

esperto
Numquam per omnes dies, ab orto sole ad occidentem, aut senator quisquam a curia abscessit aut populus a foro. solo quasta plz
1
27 mag 2009, 18:21

Jhonny19
ciao, scusate se scrivo tutta la versione, solo me interesa alcune frase ma nono so quali mi servirebbero per il compito Tradunt tubicinem,cum ad pugnam milites tubae sono incitaret,in manus hostium incidisse.Tum,ut misericordiam moveret,se ad eorum genua proiecit:"Ignoscite mihi",orabat,"cum videatis me mihi contra vos fecisse,nec quemquam vestrum occidisse aut laesisse:nam nec gladio nec telo ornatus sum,nec quicquam aliud praetar hanc tubam gero".sed hostes,valde ...
1
27 mag 2009, 11:50

ladystar93
ciao..potete aiutarmi cn qst 3 frasi?? traduzione e analisi (costrtti, sub e verbi).. grazie mille.. 1. Ιοβατης Βελλεροφόντῃ επεταξε την χιμαιραν κτειναι , νομιζων αυτον διά τοῦ διαφθαρησεσθαι. 2. Τῶν καλλιστων δενδρων ανθος τε καί καρπος φθαρήσεται, μονης δέ σοφιας ό καρπος ουκετι φθαρησεται. 3. Αλεκτρυόνας τις επί τῆς οίκίας, ως περιέτυχε περδικι τιθασσῷ πωλουμενῳ, τοῦτον αγορασας εκομισεν οικαδε ως συντραφησομενος.
2
26 mag 2009, 16:55

Guru_Guru
scegli la forma corretta tra quelle proposte e poi traduci. 1 noli ex me quarere quid ego existimo / existimem / existimarem. 2 scythae petebant ut lexander regis sui filim matrimonio sibi iungat / iuncturus esset / iungeret. 3 amici ex me quaerunt quidoptimum factu est / sit/ esset. 4 ubi cognovero quid hostes facturi essent / sunt / sint, signum proelii dabo. 5 dux signum proelii dedit, ubi cognovit quid hostes facturi erant / essent /fuissent. 6 quanta multitudo hominum d forum ...
2
26 mag 2009, 18:37

Psy__94
Salve a tutti, domani ho la versione in classe di latino, in particolare su: declinazioni 1-5, participio presente e perfetto, ablativo assoluto, futuro anteriore/semplice, imperfetto, piuccheperfetto, presente -.-".. insomma un pò tutto.. avevo bisogno di qualche versione di esercizio con queste cose, in particolare coi participi e con l'ablativo assoluto. aiutatemi vi prego.:hi
1
26 mag 2009, 17:25

costa8
contra Afros bellum susceptum est primum Ap.Claudio Q.Fulvio consulibus. avrei bisogno di una traduzione idversificata da come si può trovare sul web(Contro gli Africani fu intrapresa la guerra essendo consoli A. Claudio per la prima volta e Q. Fulvio. )...specie"quando erano al consolato....".....spero abbiate compreso...mi servirebbe una mano..grz
1
26 mag 2009, 18:39

tauch92
(ciao ho trovato già il testo della versione su internet ma non con la traduzione...potreste aiutami?è un testo riadattato)grz mille:) Ulixes cum ab Ilio in patriam rediret, tempestate ad Thraciam est delatus: hic oppidum Ismara(ismaro), quod (concordato con oppidum)Cicones incolebant, expugnavit praedamque sociis distribuit. Inde ad Lotophogos(lotofagi) homines minime malosper( niente ostili)pervenit ,qui loton(loto) edebant, qui cibus(=et ille cibus-nesso relativo)) tantam suavitatem ...
1
26 mag 2009, 16:36

baby93
:hi ciao a tutti!!! io sono nuova in qst forum...:satisfied avrei bisogno si 4 frasi x domani dell'esercizio 10 (a) pag 282 del nuovo comprendere e tradurre 1 nemo liber est qui corpori servit. 2 nihil perpetuum (est): pauca diuturna sunt. 3 qui in assidua peregrinatione vitam agunt, multa hospitia habent, nullas amicitias. 4 milites, nulla re impediti, arcem expugnaverunt. grazie mille!!!!!!!!!!!
1
26 mag 2009, 16:15

scricciolo_92
ciao ragazzi....non riesco proprio a fare queste frasi e domani vengo interrogata..potreste darmi una mano??? 1-audires ululatusfeminarus,infantum quiritatus clamores vivorum.(Plin) 2-quis dicere audeat vera omnia esse somnia?(Cic.) 3-neminem totis castris quietum videres.(Liv) 4- riserit aliquis fortasse hoc praeceptum.(Cic) 1-utinam malitiam et fraudem hominibus di ne dedissent.(Cic) 2-valeant cives mei valeant! sint incolumes,sint florentes, sint beati! stet haec urbs beata! ...
3
26 mag 2009, 14:23

giovythebest
gradirei molto l'aiuto di silmagister.:thx:thx mi servirebbe l'analisi del periodo della seguente versione: Dionysìus, Syracusanorum tyrannus, ipse iudicavit quam esset beatus. Nam, cum quidam ex eius adsentatoribus, Damòcles, commemoraret in sermone copias eius, opes, maiestatem dominationis, rerum abundantiam, magnificen-tiam aedium regiarum, negaretque umquam beatiorem quemquam filisse: "Cupisne igitur - inquit - o Damòcles, quoniam te haec vita delectat, ipse eam degustare et fortunam ...
1
25 mag 2009, 19:08

pandabearmonster
Aiuto please ! Inter deos neptunu,saturni filius,aquarum habebat:ideo dominus ic patronus erat non solum pelagi ampli et profundi,sed etiam limpidorum fluvorium atque rivorum.Neptunus domincilium in profundo pelago habebat,in caeruleo palatio;inde pelagi dominus procebat et immensa aquarium spatia peragrabat.Dei carrum equi marini trahebant:equorum iubae caeruleae,ungualae aeneae,oculi oculi feri etant.Deus coronam regiam gerebat;sinistra tenebat habenas,dextera autem non sceptrum,sed ...
1
25 mag 2009, 18:27

Erme
la versione si intitola Schiavi Eroici.. potete cortesemente correggere la mia traduzione.. è solo l'ultimo pezzo della versione.. ve lo scrivo in latino e poi sotto la mia traduzione: Tum Romani milites, qui in urbe crudeliter irruperant (fare irruzione), quaesiverunt: " Quo(dove) mulierem adducitis? '' Quibus magis strenui servi responderunt: '' Crudelissima nostra domina est, quae mox(presto) magnae perfidiae poenam solvet (scontare la pena)''. Deinde eam ex urbe evexerunt (condurre ...
2
25 mag 2009, 16:48

gioacchino94
Descrizione della Sicilia Dicunt Siciliani a Sicano rege Sicaniam cognominatam esse, deinde a Sicu.lo, Itali fratre. Siciliani. Prius1 autem Trinacria dieta est propter tria promunturia: Pelorum, Pachinum et Lilibaeum. Sicilia, ab Italia exiguo fretu discreta, Africum mare prospectans, terris frugifera, auro abundans, cavernis tamen penetrabilis, ventisque et sulphure piena est, unde Aetnae montis exstant incendia. In eius fretu Scylla est et Charybdis, quibus2 navigia aut absorbentur aut ...
2
22 mag 2009, 14:18