Latino

Se pensi che il latino sia una lingua morta...hai ragione! Ma in questa sezione rivive per te. Verba volant... Skuola manet!

Domande e risposte

Ordina per

In evidenza
In evidenza
Più recenti
Più popolari
Con risposta
Con miglior risposta
Senza risposta
miticoranda
ciao mi servirebbe un aiuto per tradurre questa versione...è molto importante!!aiutatemi vi pregoo... Contra Afros bellum susceptum est primum Ap.Claudio Q.Fulvio consulibus. In Sicilia contra eos pugnatum est et Ap.Claudius de Afris et rege Siciliae Hierone triumphavit. Insequenti anno Valerio Marco et Octacilio Crasso consulibus in Sicilia a Romanis res magnae gestae sunt, quinquaginta civitates in fidem acceptae sunt. Tertio anno in Sicilia contra Hieronem, regem Siculorum, bellum paratum ...
3
9 nov 2007, 16:23

bimabettaInnamorata
KI MI AIUTA???!!! HELP ME PLEASE! 1 APUD TIBERIM FLUMEN ROMULUS ET REMUS RELINQUEBATUR, LUPA FRATRES INVENIEBAT ET EOS SERVABAT. 3 VIM VI REPELLERE BONUM CONSILIUM NON EST NEC ERIT. 4 EQUI IN BELLO,BOVES IN AGRIS HOMINES ADIUVANT, OVIUM LANA CORPORA HOMINES TEGUNT. 6 MAGNIS ITENERIBUS CAESAR IN AEDUORUM FINES PERVENIT. 7 IUPPITER PROMETHEUM AD MONTEM CAUCASUM ALLIGABAT, COTIDIE AQUILA PROMETHEI IECUR VORABAT, ET IECUR COTIDIE RURSUS CRESCEBAT, POSTREMO, HERCULES PROMETHEUM A ...
2
15 feb 2010, 16:10

joik
Ecco il Testo ( ci ho messo un pome x scriverla per favore datemela): αετος και αλωπηξ φιλιαν συνπτοσι και πλησιον οικιζεσθαι διαγιγυωσκουσι.Και δη ο μεν αναβαινει επι υψηλον δενδρον και νεοττους φυει ; η δε εισερχεται εις του υπο τω δενδρω θαμνον και τικτει. Ποτε η μεν αλωπηξ επι νομην εξηρκετο,ο δε αετος εις τον θαμνον χατεπετετο και τα της αλωπεκος τεκνα ηρπαζε και μετα των νεοττων κατεβιβρωσκεν.Ως αλωπεξ επανερκεται , περιλυπος γιγνεταικαι τιμωριαν λαμβανειν βουλεται κατα του αετου ...
1
15 feb 2010, 19:13

giggilelli
potreste aiutarmi per la traduzione di questa frase:Frequenter fusis exercitibus nostris, cum VOLSCORUM EXERCITU CORIOLANUS iuxta Romae moenia pervenit. Grazie
2
15 feb 2010, 19:41

cucciola94
1 del fiore piace il colore e il profumo 2 amulio bramava il regno di numitòre 3 gli antichi dicevano Apollo dio (accus.) del sole e della luce,principe delle Muse,prottettore dei poeti;Apollo era anche il dio della vaticinazione e dava i responsi per mezzo degli oracoli 4 l ozio snerva l animo dei soldati 5 i filosofi sono maestri di virtù 6 i nostri soldati difendono le mura delle città,i conflitti della penisola,la salvezza dei cittadini 7 la custodia dei cani è sempre fedele 8 famosa ...
1
15 feb 2010, 15:45

Milenacapotondi
Satyricon di petronio Miglior risposta
chi mi parla del problema di cultura contemporanea all'interno del satyricon di petronio e dell'ironia e del pessimismo nel satyricon. Vi prego rispondete ho fatto tutte le domande solo a qst nn ho risposto
1
15 feb 2010, 15:23

QWERTY-BIBY
potreste aiutarmi con questa frase: LEGATI CAESARI.......
1
15 feb 2010, 13:28

QWERTY-BIBY
potreste spiegarmi... suus,a,um----->si usa quando l'aggettivo è riferito al soggetto eius---->genitivo di is,ea,id---- si usa quando l'aggettivo è rifedrito al complemento potreste darmi delle lucidazioni!!! :con :cry thanks..
2
15 feb 2010, 13:34

cucciola94
1 del fiore piace il colore e il profumo 2 amulio bramava il regno di numitòre 3 gli antichi dicevano Apollo dio (accus.) del sole e della luce,principe delle Muse,prottettore dei poeti;Apollo era anche il dio della vaticinazione e dava i responsi per mezzo degli oracoli 4 l ozio snerva l animo dei soldati 5 i filosofi sono maestri di virtù 6 i nostri soldati difendono le mura delle città,i conflitti della penisola,la salvezza dei cittadini 7 la custodia dei cani è sempre fedele 8 ...
1
15 feb 2010, 13:06

Whatsername91
Ciao!! Mi servirebbero al più presto gli accenti di questo brano tratto dal De rerum natura, libro II, vv 1-61. Vi prego!!!! Mi serve solo sapere dove cadono gli accenti perchè non riesco a fare la scansione metrica!!
3
14 feb 2010, 16:42

superkaka
per favore se potete darmi la traduzione delle versione pitagora di giustino ke ho compito dmn v prego datemela e ke sia buona da 8... grazie
5
17 gen 2008, 17:02

stefano.pezze
ho bisogno di appunti o pezzi in latino su iter siculum di lucilio
2
15 feb 2010, 10:11

andrybargnany
1 il denaro dei genitori è la principale fra le doti delle figlie. 2 molti carmi di famosi poeti celebrarono le battaglie dei giganti, i fieri nemici degfli dei sùperi. 3 la bramosia delle fauci spinse il lupo: il malvagio divorò l agnello. 4 nei cittadini malvagi c'era una grande bramosia di liti e di frodi. 5 vediamo spesso la capanna di marco piena di topi, il bosco pieno di ghiri, il monte pieno di nevi. 6 nella nostra città unici ornamenti dei maschi sono sempre stati il valore e le ...
2
14 feb 2010, 16:10

andrybargnany
1 il denaro dei genitori è la principale fra le doti delle figlie. 2 molti carmi di famosi poeti celebrarono le battaglie dei giganti, i fieri nemici degfli dei sùperi. 3 la bramosia delle fauci spinse il lupo: il malvagio divorò l agnello. 4 nei cittadini malvagi c'era una grande bramosia di liti e di frodi. 5 vediamo spesso la capanna di marco piena di topi, il bosco pieno di ghiri, il monte pieno di nevi. 6 nella nostra città unici ornamenti dei maschi sono sempre stati il valore e le ...
1
14 feb 2010, 16:03

alessandroass
Salve, potreste dirmi se ho tradotto bene questa frase? (ita-lat): Le forze dei giovani Vires iuniorum ho qualche dubbio sull'uso di "ioniorum" in questo contesto, è comunque corretta? __________________________________________________________ 2)Quale è la traduzione corretta di questa frase? Solon,insignis legislator ,in magna veneratione apud Athenienses erat. Solone, insigne legislatore, era (tenuto) in grande considerazione presso gli Ateniesi Solone, insigne ...
8
12 feb 2010, 15:30

Miss_Alexia
Ciao ! tra pochi giorni dovrò fare la verifica di latino...per caso potete riportarmi titoli di possibili versioni sulla terza declinazione ? grazie in anticipo :hi
1
14 feb 2010, 14:14

principessa-.-
mi potete trasformare queste frasi in proposizioni soggetive ( dipendenti da Constabat, era noto) e in oggettive ( dipendenti da SCIO, so), coniugando correttamente il verbo? 1) Catullus Lesbiae verbis offenditur. 2) Persarum copiae ab Atheniensibus victae sunt. di questo esercizio, queste due non ho capito come diventano
1
12 feb 2010, 18:05

Zelgius64
Salve. Io avrei bisogno della traduzione di questa versione di latino di Seneca presa dal "Il nuovo latina lectio" intitolata "Ricercatori di notizie utili" (pag. 183-184): Nunc videndum est quid utile agant qui litterarum inutilium studiis detinentur; quae consuetudo iam apud Romanos invaluit. Graecorum iste morbus fuit: quaerere quem numerum remigum Ulixes habuisset; prior scripta esset Ilias an Odysseia, praeterea an eiusdem essent auctoris, et alia deinceps huius notae, quae, si ...
1
13 feb 2010, 19:29

Piruru
Mi servirebbe la traduzione di Orazio carm.3,4 (libro terzo, quarto carm. o ode) Spero di ricevere risposta. Grazie mille.
2
13 feb 2010, 17:04

divoka
mi servirebbero qst frasi x dmn..grz 1-Continenti labore milites diebus viginti quinque aggerem longum pedes trecentos triginta,altum pedes octoginta exstruxerunt. 2-Dux extemplo copias movit et ab hoste quattuor ferme milium intervallo consedit. 3-Duodequadraginta annos tyrannus Syracusarum fuit Dionysius,cum quinque et viginti natus annos dominatum occupavisset. 4-Caesar castra in altitudinem pedum duodecim vallo fossaque duodeviginti pedum muniri iubet. 5-Erat eo loco fossa pedum ...
5
8 feb 2010, 16:03